Том 2    
Послесловие автора


Вам нужно авторизоваться, чтобы писать комментарии

Послесловие автора

Всем привет.

За последний год события следовали одно за другим. «Рукопись?» — со смехом говорю я, — Хорошая и сильно запоздавшая». Но я не могу легкомысленно относиться к такой ситуации. Я должна взахлеб извиняться перед всеми, кому доставила различные неудобства.

И все равно я вечно копаю себе ямы. Итак, глубокий вдох…

В любом случае, дойдя до послесловия без происшествий (уверена, я принимаю желаемое за действительное), я тяжело вздохнула с облегчением. Точнее, нет. На самом деле, мое последующее расписание забито. Хватит, чтобы заставить взрослую женщину плакать.

Жизнь можно назвать бессюжетной драмой, а значит, все и вся должно идти не по плану. Как будто я этого не знаю.

Ну, ладно... хватит плакать и жаловаться.

Надеюсь, вам понравился второй том «Ai no Kusabi», «Судьба». Как обычно, оригинальное японское название — это придуманное мной сочетание иероглифов. Судьба тайно устраивает неожиданные встречи и запускает шестеренки кармы. Поэтому название «Судьба» записано иероглифами «жизнь» (исходный иероглиф для «участи» и «кармы») и «движение».

Неожиданная встреча, определившая мою карму, произошла, конечно, когда мой путь пересекся с журналом «June». Если бы в тот день в книжном магазине ко мне в руки не попал журнал с иллюстрацией Кейко Такемия на обложке, нынешней Риеко Йошихара не существовало бы. Нет, честно.

Недавно на редакционном собрании (в этом году уже четверть века; как время летит!) я имела удовольствие перекинуться парой слов с Ку Акизуки и снова убедиться, что неизгладимое воспоминание о той первой встрече никогда не потускнеет. Меня и саму это удивляет.

А когда присоединился первый редактор, диалог получился очаровательным.

— Это действительно правда? — спросила она.

— Клянусь. Правда.

Я так же могу поклясться, что постоянно ввязываюсь в подобные разговоры.

Когда дело доходит до этого второстепенного, но оживленного жанра, люди делятся на фанатов, которые знают его вдоль и поперек, и тех, кто о нем не слышал. Из просто June’овской вещи он сначала превратился в «эстетизм», а затем в «яой». Конечно, я искренне верю, что для меня отправной точкой стали страсть и привязанность, которые я испытывала еще к «June».

С другой стороны, погрузившись в эти потоки — ну, наверное, это не самое подходящее слово, — погрузившись в стремительный разлив воображения и желания, поздно уже, наверное, освобождаться от него.

Хотя мои увлечения и изменились в некоторой степени с тех пор, как «Ai no Kusabi» был впервые напечатан в «June», взять ручку и бумагу, чтобы проверить и улучшить книгу, во многом оказалось исключительно приятным опытом.

Я извиняюсь за мой темп работы, который можно сравнить с ленивой прогулкой черепахи, так что я рада, что все так хорошо к этому относятся и поддерживают наши отношения с таким терпением и снисходительностью.

В следующий раз мы, наверное, встретимся на драма-CD по некой серии от «Kadokawa» (заказ только по почте). Над ним тоже долго работали, так что, если проект вас интересует, вы должны любыми средствами его послушать.

Наконец, спасибо, как всегда, Катсуми Мичихара за ее прекрасные иллюстрации. Прости, Катсуми, за все промедления и задержки.

Увидимся в следующий раз!

Риеко Йошихаро

Апрель, 2003