Том 1    
Глава 101 - Охота с варварами (1)
Глава 1 - Лия де Эстия Глава 2 - Принцесса и Дикарь Глава 3 - В обшарпанной гостинице Глава 4 - Квартал красных фонарей Глава 5 - Пожалуйста, простите меня, госпожа Глава 6 - Долгая, Беспокойная ночь (1) Глава 7 - Долгая, беспокойная ночь (2) Глава 8 - Пучки удовольствия Глава 9 - Глаза зверя Глава 10 - Я хочу умереть (1) Глава 11 - Я хочу умереть (2) Глава 12 - Давай Встретимся Снова (1) Глава 13 - Давай Встретимся Снова (2) Глава 14 - Незваные Гости Глава 15 - Страна Монстров Глава 16 - Она не помнит меня Глава 17 - Король Курканов Глава 18 - Ишакан Глава 19 - Ахиллесова пята (1) Глава 20 - Ахиллесова пята (2) Глава 21 - Его Услуги Глава 22 - Наследный Принц Эстии (1) Глава 23 - Наследный принц Эстии (2) Глава 24 - Нарушитель (1) Глава 25 - Нарушитель (2) Глава 26 - Захваченная Бесстрашным Хищником (1) Глава 27 - Захваченная Бесстрашным Хищником (2) Глава 28 - Неудачная Встреча (1) Глава 29 - Неудачная Встреча (2) Глава 30 - Азарт Убийства (1) Глава 31 - Азарт Убийства (2) Глава 32 - Взяточничество (1) Глава 33 - Взяточничество (2) Глава 34 - Бесценный Подарок Глава 35 - Вы Разочаровываете Меня, Принцесса Глава 36 - Могу ли я пригласить Вас на танец? (1) Глава 37 - Могу ли я пригласить Вас на танец? (2) Глава 38 - Красный как Кровь Глава 39 - Любовное зелье (1) Глава 40 - Любовное зелье (2) Глава 41 - Вкусно (1) Глава 42 - Вкусно (2) Глава 43 - Две фигуры, нежащиеся в лунном свете (1) Глава 44 - Две фигуры, нежащиеся в лунном свете (2) Глава 45 - Ложе из роз (1) Глава 46 - Ложе из роз (2) Глава 47 - Я ждал Тебя (1) Глава 48 - Я ждал Тебя (2) Глава 49 - Безжалостный и Жестокий (1) Глава 50 - Безжалостный и Жестокий (2) Глава 51 - Мимолетная Связь (1) Глава 52 - Мимолетная Связь (2) Глава 53 - Отвергнутые Подарки (1) Глава 54 - Отвергнутые Подарки (2) Глава 55 - Король сродни Ребенку Глава 56 - Дерзкая Королева (1) Глава 57 - Дерзкая Королева (2) Глава 58 - Проделки и Недоли Глава 59 - Поймали с Поличным Глава 60 - Когда Иссякает Терпение (1) Глава 61 - Когда Иссякает Терпение (2) Глава 62 - Сгинь Глава 63 - Неутолимая Жажда Власти (1) Глава 64 - Неутолимая Жажда Власти (2) Глава 65 - Подготовка контраргументов (1) Глава 66 - Подготовка контраргументов (2) Глава 67 - Разрушитель Оков (1) Глава 68 - Разрушитель Оков (2) Глава 69 - Аукционный Дом (1) Глава 70 - Аукционный Дом (2) Глава 71 - Ночь полнолуния (1) Глава 72 - Ночь полнолуния (2) Глава 73 - Планы Лии (1) Глава 74 - Планы Лии (2) Глава 75 - Планы Лии (3) Глава 76 - Ценный Куркан (1) Глава 77 - Ценный Куркан (2) Глава 78 - Кровь (1) Глава 79 - Кровь (2) Глава 80 - Мольба (1) Глава 81 - Мольба (2) Глава 82 - Трудно насытиться (1) Глава 83 - Трудно насытиться (2) Глава 84 - Пожалуйста, остановись (1) Глава 85 - Пожалуйста, остановись (2) Глава 86 - Не волнуйся (1) Глава 87 - Не волнуйся (2) Глава 88 - Кровь Волка (1) Глава 89 - Кровь Волка (2) Глава 90 - Цыгане (1) Глава 91 - Цыгане (2) Глава 92 - Невеста Бён Гёнбека из Оберде (1) Глава 93 - Невеста Бён Гёнбека из Оберде (2) Глава 94 - Взять принцессу Эстии (1) Глава 95 - Взять принцессу Эстии (2) Глава 96 - Множество мыслей (1) Глава 97 - Множество мыслей (2) Глава 98 - Похищение невесты (1) Глава 99 - Похищение невесты (2) Глава 100 - Неожиданный Посетитель Глава 101 - Охота с варварами (1) Глава 102 - Охота с варварами (2) Глава 103 - Посмотри на Меня, Лия (1) Глава 104 - Посмотри На Меня, Лия (2) Глава 105 - Ты Набрала Вес? (1) Глава 106 - Ты Набрала Вес? (2) Глава 107 - Напряжение (1) Глава 108 - Напряжение (2) Глава 109 - Предложение (1) Глава 110 - Предложение (2) Глава 111 - Прости Глава 112 - Заставь меня скучать по Тебе Глава 113 - Обостренные Чувства Глава 114 - Помни Глава 115 - Невинная Принцесса Глава 116 - Вина Глава 117 - Ты хорошо лжешь Глава 118 - Пришло время узнать Глава 119 - Преданность Эстии Глава 120 - Раскрытие Глава 121 - Обнадеживающие мысли Глава 122 - Графиня Мелисса Глава 123 - Колдовство Кердины Глава 124 - Во власти Кердины Глава 125 - Лия, прислуживающая Кердине Глава 126 - Пытаясь ускользнуть от Него (1) Глава 127 - Пытаясь ускользнуть от Него (2) Глава 128 - Тебе не убежать Глава 129 - Ты будешь королем Глава 130 - Перед отъездом Глава 131 - Равнины за пределами столицы Глава 132 - Мой свет Глава 133 - Отпусти меня Глава 134 - Прекрати Глава 135 - Невосприимчивость К Заклинаниям Глава 136 - Засада Глава 137 - Ты Ничего Не Знаешь Глава 138 - Твои Страхи Глава 139 - Искренность Глава 140 - Аппетит (1) Глава 141 - Аппетит (2) Глава 142 - Маниакальный Глава 143 - Происхождение Курканов (1) Глава 144 - Происхождение Курканов (2) Глава 145 - Дворец (1) Глава 146 - Дворец (2) Глава 147 - Свяжи меня (1) Глава 148 - Свяжи меня (2) Глава 149 - Свяжи меня (3) Глава 150 - Свяжи меня (4) Глава 151 - Свяжи меня (5) Глава 152 - Свяжи меня (6) Глава 153 - Свяжи меня (7) Глава 154 - Завоевание (1) Глава 155 - Завоевание (2) Глава 156 - Непредвиденная кончина (1) Глава 157 - Непредвиденная кончина (2) Глава 158 - Пять поцелуев Глава 159 - Свадьба Курканов (1) Глава 160 - Свадьба Курканов (2)


Вам нужно авторизоваться, чтобы писать комментарии
valvik
1 г.
Сколько всего глав в произведении? Я прост все жду окончания тома чтобы начать читать, а он как Санта-Барбара, все новые и новые главы)

Глава 101 - Охота с варварами (1)

— В этом нет необходимости. — холодно ответил принц.

— Хорошо, Блейн. — Кердина нежно погладила его по голове. — Верное решение. Сделай я это, было бы не так весело, верно?

— … — он не ответил, поэтому женщина продолжила:

— Подожди еще немного, и ты получишь ее. Это будет намного лучше, чем просто марионетка, подобная тому человеку. — сказала она, кивнув в сторону распахнутой двери комнаты, в которой все так же предаваясь забвению, лежал король, — Так что не торопись.

Королева ласково посмотрела на сына, но тот ни слова не произнес. Наклонившись, она провела рукой по серебристым волосам, слегка растрепав их.

— Все станет твоим, — прошептала Кердина. — Лия, эта страна... этот континент...

Амбиции женщины не ограничивались одним только маленьким королевством. Она была убеждена, что добьется всего, чего пожелает.

— Что касается охоты, я уже слышала об этом, — королева слегка улыбнулась.

Она знала об истинной причине визита Блейна.

— Сначала я была немного удивлена. Однако потом решила — все складывается довольно удачно. Дикари в любом случае попытались бы разыскать меня, так что лучше встретиться с ними в заранее подготовленном месте.

Кердина польстила Блейну, похвалив его действия, и тот, мягко посмотрев на мать, наконец заговорил:

— Даже если поставлю твою жизнь под угрозу? — голос был напряжен. Принц сжал кулаки, и под бледной кожей вздулись вены. — Ты и тогда поддержишь меня?

Глаза Кердины расширились, но она быстро расслабила лицо. Вскоре ее губы плавно образовали дугу.

— Конечно, Блейн. — посмотрев в голубые глаза, полные любви и ненависти, женщина еще шире улыбнулась. — Уверена, что у тебя есть на то свои причины. Если тебе понадобится мое тело, я предоставлю его... Все, что захочешь. Я позабочусь о том, чтобы ты сохранил корону, мой дорогой сын.

Голос матери был одновременно любящим, приторным и бесчувственным. Слушая ее, Блейн ощущал горький привкус во рту.

"Я уже зашел слишком далеко", — подумал он.

***

Казалось, что дождь может начаться в любой момент. Пасмурное небо совершенно не подходило для охоты, но это не останавливало тех, кто собирался принять в ней участие. В конце концов, главной целью собрания было отнюдь не убийство зверей.

Лия опустила взгляд от хмурого неба и осмотрела окрестности. По всему лесу были разбросаны палатки и горели костры, создавая уютный временный лагерь.

Участники и слуги усердно трудились, заканчивая подготовку к охоте. Повара также не отлынивали и раскладывали необходимые принадлежности, собираясь приготовить обед из добычи, что будет поймана сегодня.

Хотя пришло более ста человек, лишь немногие принимали непосредственное участие в ловле. Правитель Эстии не приехал в охотничьи угодья, сославшись на болезнь. Тем не менее, пусть на мероприятии присутствовали лишь королева, принц, принцесса и король Курканов, для такого небольшого количества участников, подготовлено оно было, воистину, роскошно.

Графиня Мелисса стояла рядом с Лией, явно нервничая. Баронесса Синель обычно всегда находилась среди последователей принцессы и любила участвовать в такого рода мероприятиях, но сегодня ее нигде не было видно.

“Интересно, куда она запропастилась..?” — Решив отложить выяснение этого вопроса до конца охоты, Лия медленно направилась к тому месту, где держали ястребов.

Сидевшая в большой клетке птица взмахнула крыльями. Девушка улыбнулась. Это был ястреб Лии, и, похоже, он узнал ее.

Натянув толстые перчатки, принцесса протянула птице несколько кусочков сырого цыпленка. Девушке нравилось, что ястреб выглядел таким смелым и грациозным, даже когда просто ел. На первый взгляд казалось, что тот мог и самостоятельно легко поймать кролика или голубя, но на самом деле он не очень хорошо охотился.

Лия никогда не тренировала птицу. Она просто вознаграждала ее вкусной едой, хотя все, что та умела, — это кружить в воздухе и вести беззаботную жизнь, наполненную мирскими удовольствиями.

Ястреб Кердины, наоборот, был более проворен и в своем упрямстве напоминал хозяйку. Он отлично охотился, а когда не мог поймать добычу напрямую, гнал ее к охотникам, чтобы те схватили ее вместо него. Все дворяне, заинтересованные в *соколиной охоте, жаждали заполучить ястреба Кердины.

Принцесса же просто вывела своего любимца на прогулку. Лия не была жадна до охоты и, как и ее птица, она хотела только наслаждаться лесом по-своему.

— ... — ястреб, до этого жадно клевавший сырое мясо, внезапно остановился и бросил взгляд в сторону. Остальные присутствующие животные сделали то же самое — лошади и охотничьи собаки одновременно подняли головы, чтобы посмотреть в одном направлении.

Гончие, что пару секунд назад звонко лаяли, заскулили и поджали хвосты. Лошади перестали жевать морковь и попятились, бросив еду точно так же, как это сделал ястреб Лии. Их переполнял инстинктивный страх перед главным хищником.

Глаза людей, естественно, проследовали за взглядом животных, и некогда шумный лес погрузился в тишину.

Все напряглись, ощутив присутствие короля Курканов — Ишакана.

— ----------------------------------------Прим. пер. :

*Соколиная охота — это разновидность охоты на дичь, в которой вместо привычного ружья используются прирученные хищные птицы. В данной охоте используются птицы из семейства соколиных и ястребиных.