Том 1    
Глава 38 - Красный как Кровь
Глава 1 - Лия де Эстия Глава 2 - Принцесса и Дикарь Глава 3 - В обшарпанной гостинице Глава 4 - Квартал красных фонарей Глава 5 - Пожалуйста, простите меня, госпожа Глава 6 - Долгая, Беспокойная ночь (1) Глава 7 - Долгая, беспокойная ночь (2) Глава 8 - Пучки удовольствия Глава 9 - Глаза зверя Глава 10 - Я хочу умереть (1) Глава 11 - Я хочу умереть (2) Глава 12 - Давай Встретимся Снова (1) Глава 13 - Давай Встретимся Снова (2) Глава 14 - Незваные Гости Глава 15 - Страна Монстров Глава 16 - Она не помнит меня Глава 17 - Король Курканов Глава 18 - Ишакан Глава 19 - Ахиллесова пята (1) Глава 20 - Ахиллесова пята (2) Глава 21 - Его Услуги Глава 22 - Наследный Принц Эстии (1) Глава 23 - Наследный принц Эстии (2) Глава 24 - Нарушитель (1) Глава 25 - Нарушитель (2) Глава 26 - Захваченная Бесстрашным Хищником (1) Глава 27 - Захваченная Бесстрашным Хищником (2) Глава 28 - Неудачная Встреча (1) Глава 29 - Неудачная Встреча (2) Глава 30 - Азарт Убийства (1) Глава 31 - Азарт Убийства (2) Глава 32 - Взяточничество (1) Глава 33 - Взяточничество (2) Глава 34 - Бесценный Подарок Глава 35 - Вы Разочаровываете Меня, Принцесса Глава 36 - Могу ли я пригласить Вас на танец? (1) Глава 37 - Могу ли я пригласить Вас на танец? (2) Глава 38 - Красный как Кровь Глава 39 - Любовное зелье (1) Глава 40 - Любовное зелье (2) Глава 41 - Вкусно (1) Глава 42 - Вкусно (2) Глава 43 - Две фигуры, нежащиеся в лунном свете (1) Глава 44 - Две фигуры, нежащиеся в лунном свете (2) Глава 45 - Ложе из роз (1) Глава 46 - Ложе из роз (2) Глава 47 - Я ждал Тебя (1) Глава 48 - Я ждал Тебя (2) Глава 49 - Безжалостный и Жестокий (1) Глава 50 - Безжалостный и Жестокий (2) Глава 51 - Мимолетная Связь (1) Глава 52 - Мимолетная Связь (2) Глава 53 - Отвергнутые Подарки (1) Глава 54 - Отвергнутые Подарки (2) Глава 55 - Король сродни Ребенку Глава 56 - Дерзкая Королева (1) Глава 57 - Дерзкая Королева (2) Глава 58 - Проделки и Недоли Глава 59 - Поймали с Поличным Глава 60 - Когда Иссякает Терпение (1) Глава 61 - Когда Иссякает Терпение (2) Глава 62 - Сгинь Глава 63 - Неутолимая Жажда Власти (1) Глава 64 - Неутолимая Жажда Власти (2) Глава 65 - Подготовка контраргументов (1) Глава 66 - Подготовка контраргументов (2) Глава 67 - Разрушитель Оков (1) Глава 68 - Разрушитель Оков (2) Глава 69 - Аукционный Дом (1) Глава 70 - Аукционный Дом (2) Глава 71 - Ночь полнолуния (1) Глава 72 - Ночь полнолуния (2) Глава 73 - Планы Лии (1) Глава 74 - Планы Лии (2) Глава 75 - Планы Лии (3) Глава 76 - Ценный Куркан (1) Глава 77 - Ценный Куркан (2) Глава 78 - Кровь (1) Глава 79 - Кровь (2) Глава 80 - Мольба (1) Глава 81 - Мольба (2) Глава 82 - Трудно насытиться (1) Глава 83 - Трудно насытиться (2) Глава 84 - Пожалуйста, остановись (1) Глава 85 - Пожалуйста, остановись (2) Глава 86 - Не волнуйся (1) Глава 87 - Не волнуйся (2) Глава 88 - Кровь Волка (1) Глава 89 - Кровь Волка (2) Глава 90 - Цыгане (1) Глава 91 - Цыгане (2) Глава 92 - Невеста Бён Гёнбека из Оберде (1) Глава 93 - Невеста Бён Гёнбека из Оберде (2) Глава 94 - Взять принцессу Эстии (1) Глава 95 - Взять принцессу Эстии (2) Глава 96 - Множество мыслей (1) Глава 97 - Множество мыслей (2) Глава 98 - Похищение невесты (1) Глава 99 - Похищение невесты (2) Глава 100 - Неожиданный Посетитель Глава 101 - Охота с варварами (1) Глава 102 - Охота с варварами (2) Глава 103 - Посмотри на Меня, Лия (1) Глава 104 - Посмотри На Меня, Лия (2) Глава 105 - Ты Набрала Вес? (1) Глава 106 - Ты Набрала Вес? (2) Глава 107 - Напряжение (1) Глава 108 - Напряжение (2) Глава 109 - Предложение (1) Глава 110 - Предложение (2) Глава 111 - Прости Глава 112 - Заставь меня скучать по Тебе Глава 113 - Обостренные Чувства Глава 114 - Помни Глава 115 - Невинная Принцесса Глава 116 - Вина Глава 117 - Ты хорошо лжешь Глава 118 - Пришло время узнать Глава 119 - Преданность Эстии Глава 120 - Раскрытие Глава 121 - Обнадеживающие мысли Глава 122 - Графиня Мелисса Глава 123 - Колдовство Кердины Глава 124 - Во власти Кердины Глава 125 - Лия, прислуживающая Кердине Глава 126 - Пытаясь ускользнуть от Него (1) Глава 127 - Пытаясь ускользнуть от Него (2) Глава 128 - Тебе не убежать Глава 129 - Ты будешь королем Глава 130 - Перед отъездом Глава 131 - Равнины за пределами столицы Глава 132 - Мой свет Глава 133 - Отпусти меня Глава 134 - Прекрати Глава 135 - Невосприимчивость К Заклинаниям Глава 136 - Засада Глава 137 - Ты Ничего Не Знаешь Глава 138 - Твои Страхи Глава 139 - Искренность Глава 140 - Аппетит (1) Глава 141 - Аппетит (2) Глава 142 - Маниакальный Глава 143 - Происхождение Курканов (1) Глава 144 - Происхождение Курканов (2) Глава 145 - Дворец (1) Глава 146 - Дворец (2) Глава 147 - Свяжи меня (1) Глава 148 - Свяжи меня (2) Глава 149 - Свяжи меня (3) Глава 150 - Свяжи меня (4) Глава 151 - Свяжи меня (5) Глава 152 - Свяжи меня (6) Глава 153 - Свяжи меня (7) Глава 154 - Завоевание (1) Глава 155 - Завоевание (2) Глава 156 - Непредвиденная кончина (1) Глава 157 - Непредвиденная кончина (2) Глава 158 - Пять поцелуев Глава 159 - Свадьба Курканов (1) Глава 160 - Свадьба Курканов (2)


Вам нужно авторизоваться, чтобы писать комментарии
valvik
1 г.
Сколько всего глав в произведении? Я прост все жду окончания тома чтобы начать читать, а он как Санта-Барбара, все новые и новые главы)

Глава 38 - Красный как Кровь

На первый взгляд можно было предположить, что Ишакан — плохой танцор. Однако, увидев мужчину в действии, — как грациозно он двигался в такт музыке, — Лия подумала иначе. Казалось, будто тот заранее изучил традиционный танец Эстии…

Тем не менее Лия не удержалась:

— Похоже, у Вас врожденная способность привлекать неприятности, — сказала она, наконец нарушив молчание.

Они закружились. Юбка Лии затрепетала вокруг нее, словно распустившийся цветок, а затем грациозно упала, вернувшись в первоначальное положение.

Услышав это заявление, Ишакан нахмурился:

— Ты действительно будешь упорно продолжать разыгрывать роль принцессы даже во время танца?

Девушка боролась с желанием наступить ему на ногу:

“Даже если я вложу все свои силы в мощный удар, этот толстокожий мужчина вряд ли хоть что-то почувствует.” — раздумывала она. Принцессе казалось, будто под кожей у него был железный скелет.

Увидев ухмылку партнера, Лия не удержалась и огрызнулась:

— Почему ты вообще продолжаешь все время причинять мне неприятности? — недоверчиво спросила она, и он только усмехнулся еще шире.

— Наверное, потому, что это тебя так сильно раздражает. — сказал Ишакан самодовольно.

Лия яростно уставилась на мужчину, раздумывая, действительно ли он это имел в виду или просто смеялся над ней. Чувствуя, что партнерша не может получить прямого ответа, Куркан в очередной раз выстрелил самодовольной ухмылкой.

— Тебе нравится твой жених? Бён Гёнбек? — спросил он с притворным любопытством, и чем недовольнее становился взгляд Лии, тем шире становилась его улыбка.

“Да этот человек..!” — с раздражением подумала принцесса, борясь с растущим желанием причинить тому телесные повреждения. Теперь стало ясно, что Ишакан просто наслаждается затруднительным положением девушки.

— Мои чувства по этому поводу не имеют значения. — дипломатично ответила Лия, — Как принцесса, я обязана выйти за него замуж.

— Ах, Вы слишком добры, принцесса. — насмешливо похвалил ее мужчина и, притянув к себе, прошептал на ухо. — Не думаешь, что тебе следует немного расслабиться?

Лия бы предпочла, чтобы Ишакан не приезжал в Эстию и не околачивался поблизости. Но, увы, реальность совсем далека от мечты. Вместо того чтобы удостоить мужчину ответом, девушка решила сменить тему.

— Ты так хорошо исполняешь классический танец Эстии, как так получилось? — поинтересовалась она.

— С детских лет меня строго обучали различным видам танца. — ответил честно Ишакан, но Лия посмотрела на него скептически.

Девушке с трудом верилось, что он с раннего возраста занимался подобными вещами. Она вообще не могла себе представить, какое у мужчины было детство, не говоря уже о том, что тот ходил на уроки танцев с его-то поведением.

— Любопытно? — произнес Куркан с усмешкой и сдержал смешок.

— Ни капельки.

— Что за прекрасная лгунья.

— Пожалуйста, оставь меня в покое. — раздраженно вздохнула Лия, стараясь сохранять хладнокровие. В конце концов, ей все еще нужно было соблюдать приличия.

Ишакан прищурился, заметив, что губы принцессы задрожали.

— Почему ты всегда настаиваешь... — сдавленно, будто была готова заплакать, пробормотала Лия и остановилась.

Прежде чем продолжить девушка попыталась отстраниться от партнера. Однако тот крепче сжал ее, не давая сделать этого.

Ишакан снова склонился к принцессе и шепотом спросил:

— Ты все еще хочешь умереть?

И Лия твердо без колебаний ответила:

— Да.

Музыка прекратилась, и заиграла другая. Девушка, наконец, сумела выбраться из рук Ишакана.

— Было очень приятно танцевать с Вами, король Курканов. — притворно-вежливо улыбнулась она.

— С превеликим удовольствием, принцесса Эстии.

Лия присела перед ним в реверансе.

— Если позволите, я пойду поищу своего жениха. Пожалуйста, расслабьтесь и наслаждайтесь банкетом.

Не дожидаясь ответа, Лия развернулась на каблуках и пошла прочь, тем самым заранее пресекая все, что хотел сказать мужчина.

Принцесса шла быстрым шагом. Ей казалось, будто она сбегала.

Девушке пришлось уйти как можно скорее, и тому была причина. Лия заранее успела предположить единственный возможный вариант развития событий в том случае, если бы она тогда осталась. Принцесса нутром чуяла, что Ишакан собирался предложить ей свою помощь. И если бы он действительно сделал это, то девушка бы приняла ее...

Уходя, она чувствовала на себе, провожающий взгляд толпы. Лие хотелось исчезнуть. Их взгляды скользили по ней, словно глаза хищника, наблюдавшего за своей добычей. Девушка остановилась лишь тогда, когда наконец увидела Мелиссу в нескольких шагах перед собой.

— Графиня… — начала она, но замолчала.

Мелисса, мягко улыбнувшись, аккуратно взяла Лию за руку и повела прочь.

— Принцесса, возможно, вам следует немного отдохнуть. — произнесла та, и проводила девушку в отдельную комнату отдыха.

Наконец оказавшись в уютном помещении, Лия рухнула на ближайший к ней длинный диван. Мелисса занялась тем, что принесла ей стакан воды и помогла сесть поудобнее.

Дыхание принцессы стало прерывистым, а перед глазами появились черные пятна. Графиня молча подошла к ней сзади, в успокаивающем жесте положив руку ей на плечо и нежно погладила.

— Мне стоит ослабить Ваш корсет. — сказала Мелисса, но ее остановили.

— Нет, не надо, — прервала Лия. — Мне еще нужно встретиться с Бён Гёнбеком.

Принцесса не сомневалась, что глубоко оскорбила жениха, приняв приглашения Ишакана на танец. Ей нужно было прямо сейчас успокоить этого человека и избежать любых других последствий. Графиня с жалостью посмотрела на девушку, но Лия лишь слегка улыбнулась.

Пусть она и звалась принцессой, на этом ее привилегии заканчивались. По сравнению с другими членами правящей семьи, Лия была так же беспомощна, как и любой другой человек в замке. Но даже так, девушка уже практически наяву видела свою кончину. И чем ближе та подступала, тем сильнее становилось желание умереть.

“Потерпи,” — сказала она себе, — “еще немного.”

Скоро все это закончится.

Лия собралась с духом и наконец встала, но Мелисса попыталась остановить ее.

— Принцесса, я прошу вас пересмотреть ваше решение.– умоляла графиня.

Но они не смогли продолжить разговор, поскольку выйдя из комнаты, увидели человека, ждавшего снаружи.

Это был посыльный, военный помощник ее жениха.

— Бён Гёнбек из Оберде желает видеть принцессу Лию. Не могла бы она последовать за мной? — сообщил он обеим.

Мелисса обеспокоенно посмотрела на Лию. Та утешила графиню взглядом и быстрой улыбкой. Затем кивнула мужчине. То быстро двинулся с места, и девушка молча пошла за ним.

Мужчина привел Лию в сад, расположенный далеко от банкетного зала. Первоначально это было популярное место, украшенное небольшим открытым железным столом, с резными и отлитыми замысловатыми узорами, и с соответствующего дизайна стульями. Сейчас сад был пуст, если не считать жениха девушки. Должно быть, он отпугнул всех, кто осмелился прийти в его место отдыха. В данный момент этот человек лишь сидел и попивал свою любимую темно-красную жидкость.

На столе стоял еще один бокал вина. Казалось, будто Гёнбек ожидал, что Лия будет искать его после танцев. Мужчина, который привел ее, жестом велел идти вперед. Стоило девушке двинуться дальше, как военный помощник удалился, оставив пару наедине.

— Бён Гёнбек... — начала принцесса, но мужчина тут же оборвал ее, со звоном поставив пустой бокал на стол.

Когда тот убедился, что они остались одни, его приятная манера поведения тут же исчезла.

— Как ты могла так унизить меня? Я твой жених! — зло выплюнул он, и Лия с трудом сдержалась, чтобы не вздрогнуть.

От мужчины несло алкоголем. Гёнбек с ненавистью посмотрел на принцессу. Его взгляд был затуманен, а действия вялые. Мужчина тяжело дышал, а Лия застыла на месте. Через несколько мгновений Бён наконец вздохнул и снова наполнил пустую емкость. Подняв свой бокал, он жестом указал на другой и предложил:

— Не хочешь выпить со мной, принцесса?

Лия посмотрела на наполненный кубок, послушно поднесла чашу к губам и сделала глоток бурлящего красного, как кровь, вина... Возможно, девушка и не хотела, но это была ничтожная цена за искупление ошибки, допущенной в банкетном зале.

Пока принцесса пила вино, Бён Гёнбек внимательно наблюдал за ней, потягивая напиток из своего бокала. Все происходило в полной тишине. Наконец допив, Лия поставила бокал обратно на стол. В этот момент ею овладело странное чувство. Девушка в замешательстве нахмурилась, уставившись на бокал.

Такой чистый и отполированный…

Как будто никто даже не пил из него.

Странное чувство нахлынуло на принцессу, когда в глубине ее сознания зазвенели тревожные колокольчики. Что-то казалось неправильным. Что-то было не так…

— Я... — проговорила девушка, стараясь сморгнуть неясное ощущение, — Мне нужно идти сейчас...

“Меня шатает? Такое ощущение, будто все качается...”

— Тут что-то...

— Нет, — перебил девушку Бён Гёнбек, придвигаясь ближе и касаясь ее щеки.

— Останься, — приказал мужчина, когда Лия смутно взглянула на него, — Останься со мной, — Бён присел на корточки и одарил принцессу маниакальной улыбкой, — Только до тех пор, пока действие наркотика не пройдет.

И холодный ужас пронзил низ живота Лии.