Том 1    
Глава 13 - Давай Встретимся Снова (2)
Глава 1 - Лия де Эстия Глава 2 - Принцесса и Дикарь Глава 3 - В обшарпанной гостинице Глава 4 - Квартал красных фонарей Глава 5 - Пожалуйста, простите меня, госпожа Глава 6 - Долгая, Беспокойная ночь (1) Глава 7 - Долгая, беспокойная ночь (2) Глава 8 - Пучки удовольствия Глава 9 - Глаза зверя Глава 10 - Я хочу умереть (1) Глава 11 - Я хочу умереть (2) Глава 12 - Давай Встретимся Снова (1) Глава 13 - Давай Встретимся Снова (2) Глава 14 - Незваные Гости Глава 15 - Страна Монстров Глава 16 - Она не помнит меня Глава 17 - Король Курканов Глава 18 - Ишакан Глава 19 - Ахиллесова пята (1) Глава 20 - Ахиллесова пята (2) Глава 21 - Его Услуги Глава 22 - Наследный Принц Эстии (1) Глава 23 - Наследный принц Эстии (2) Глава 24 - Нарушитель (1) Глава 25 - Нарушитель (2) Глава 26 - Захваченная Бесстрашным Хищником (1) Глава 27 - Захваченная Бесстрашным Хищником (2) Глава 28 - Неудачная Встреча (1) Глава 29 - Неудачная Встреча (2) Глава 30 - Азарт Убийства (1) Глава 31 - Азарт Убийства (2) Глава 32 - Взяточничество (1) Глава 33 - Взяточничество (2) Глава 34 - Бесценный Подарок Глава 35 - Вы Разочаровываете Меня, Принцесса Глава 36 - Могу ли я пригласить Вас на танец? (1) Глава 37 - Могу ли я пригласить Вас на танец? (2) Глава 38 - Красный как Кровь Глава 39 - Любовное зелье (1) Глава 40 - Любовное зелье (2) Глава 41 - Вкусно (1) Глава 42 - Вкусно (2) Глава 43 - Две фигуры, нежащиеся в лунном свете (1) Глава 44 - Две фигуры, нежащиеся в лунном свете (2) Глава 45 - Ложе из роз (1) Глава 46 - Ложе из роз (2) Глава 47 - Я ждал Тебя (1) Глава 48 - Я ждал Тебя (2) Глава 49 - Безжалостный и Жестокий (1) Глава 50 - Безжалостный и Жестокий (2) Глава 51 - Мимолетная Связь (1) Глава 52 - Мимолетная Связь (2) Глава 53 - Отвергнутые Подарки (1) Глава 54 - Отвергнутые Подарки (2) Глава 55 - Король сродни Ребенку Глава 56 - Дерзкая Королева (1) Глава 57 - Дерзкая Королева (2) Глава 58 - Проделки и Недоли Глава 59 - Поймали с Поличным Глава 60 - Когда Иссякает Терпение (1) Глава 61 - Когда Иссякает Терпение (2) Глава 62 - Сгинь Глава 63 - Неутолимая Жажда Власти (1) Глава 64 - Неутолимая Жажда Власти (2) Глава 65 - Подготовка контраргументов (1) Глава 66 - Подготовка контраргументов (2) Глава 67 - Разрушитель Оков (1) Глава 68 - Разрушитель Оков (2) Глава 69 - Аукционный Дом (1) Глава 70 - Аукционный Дом (2) Глава 71 - Ночь полнолуния (1) Глава 72 - Ночь полнолуния (2) Глава 73 - Планы Лии (1) Глава 74 - Планы Лии (2) Глава 75 - Планы Лии (3) Глава 76 - Ценный Куркан (1) Глава 77 - Ценный Куркан (2) Глава 78 - Кровь (1) Глава 79 - Кровь (2) Глава 80 - Мольба (1) Глава 81 - Мольба (2) Глава 82 - Трудно насытиться (1) Глава 83 - Трудно насытиться (2) Глава 84 - Пожалуйста, остановись (1) Глава 85 - Пожалуйста, остановись (2) Глава 86 - Не волнуйся (1) Глава 87 - Не волнуйся (2) Глава 88 - Кровь Волка (1) Глава 89 - Кровь Волка (2) Глава 90 - Цыгане (1) Глава 91 - Цыгане (2) Глава 92 - Невеста Бён Гёнбека из Оберде (1) Глава 93 - Невеста Бён Гёнбека из Оберде (2) Глава 94 - Взять принцессу Эстии (1) Глава 95 - Взять принцессу Эстии (2) Глава 96 - Множество мыслей (1) Глава 97 - Множество мыслей (2) Глава 98 - Похищение невесты (1) Глава 99 - Похищение невесты (2) Глава 100 - Неожиданный Посетитель Глава 101 - Охота с варварами (1) Глава 102 - Охота с варварами (2) Глава 103 - Посмотри на Меня, Лия (1) Глава 104 - Посмотри На Меня, Лия (2) Глава 105 - Ты Набрала Вес? (1) Глава 106 - Ты Набрала Вес? (2) Глава 107 - Напряжение (1) Глава 108 - Напряжение (2) Глава 109 - Предложение (1) Глава 110 - Предложение (2) Глава 111 - Прости Глава 112 - Заставь меня скучать по Тебе Глава 113 - Обостренные Чувства Глава 114 - Помни Глава 115 - Невинная Принцесса Глава 116 - Вина Глава 117 - Ты хорошо лжешь Глава 118 - Пришло время узнать Глава 119 - Преданность Эстии Глава 120 - Раскрытие Глава 121 - Обнадеживающие мысли Глава 122 - Графиня Мелисса Глава 123 - Колдовство Кердины Глава 124 - Во власти Кердины Глава 125 - Лия, прислуживающая Кердине Глава 126 - Пытаясь ускользнуть от Него (1) Глава 127 - Пытаясь ускользнуть от Него (2) Глава 128 - Тебе не убежать Глава 129 - Ты будешь королем Глава 130 - Перед отъездом Глава 131 - Равнины за пределами столицы Глава 132 - Мой свет Глава 133 - Отпусти меня Глава 134 - Прекрати Глава 135 - Невосприимчивость К Заклинаниям Глава 136 - Засада Глава 137 - Ты Ничего Не Знаешь Глава 138 - Твои Страхи Глава 139 - Искренность Глава 140 - Аппетит (1) Глава 141 - Аппетит (2) Глава 142 - Маниакальный Глава 143 - Происхождение Курканов (1) Глава 144 - Происхождение Курканов (2) Глава 145 - Дворец (1) Глава 146 - Дворец (2) Глава 147 - Свяжи меня (1) Глава 148 - Свяжи меня (2) Глава 149 - Свяжи меня (3) Глава 150 - Свяжи меня (4) Глава 151 - Свяжи меня (5) Глава 152 - Свяжи меня (6) Глава 153 - Свяжи меня (7) Глава 154 - Завоевание (1) Глава 155 - Завоевание (2) Глава 156 - Непредвиденная кончина (1) Глава 157 - Непредвиденная кончина (2) Глава 158 - Пять поцелуев Глава 159 - Свадьба Курканов (1) Глава 160 - Свадьба Курканов (2) Глава 161 - Иша (1) Глава 162 - Иша (2) Глава 163 - Это было не Напрасно Глава 164 - Необратимое прошлое


Вам нужно авторизоваться, чтобы писать комментарии
flatinum
5 мес.
Как часто будут выходить главы?
valvik
2 г.
Сколько всего глав в произведении? Я прост все жду окончания тома чтобы начать читать, а он как Санта-Барбара, все новые и новые главы)

Глава 13 - Давай Встретимся Снова (2)

После того как треть рагу и хлеб были съедены, желудок девушки запротестовал. Лие казалось, что ее живот бы лопнул, если бы в него попал еще хоть один кусочек.

Девушка положила ложку. Незнакомец, в свою очередь, недовольно посмотрел на нее. Нахмурившись, он приподнял одну бровь, как бы спрашивая, почему Лия съела так мало. Мужчина уже собирался возмутиться, когда девушка встала и передала ему поднос.

Пришло время снова стать принцессой Эстии.

Времени оставалось все меньше.Скоро улицы покроет яркий дневной свет. А девушке никак нельзя оказаться замеченной.

Стоило только Лие ступить на пол, как нижняя половина тела напряглась, и ноги задрожали. Тем не менее она спокойно оделась, словно ничего и не было. Прикрыв обнаженное тело, девушка завернула себя в несколько слоев одежды. Она укутала оголенную кожу так плотно, что что могло показаться, словно вокруг нее образовался панцирь.

Надев парик и застегнув ворот мантии, Лия стала выглядеть точно так же, как и при первой встрече, когда только вошла в гостиницу.

Она снова посмотрела на мужчину. Он все еще сидел на кровати, завороженно глядя на Лию.

Подойдя к незнакомцу, девушка бросила ему на колени одну золотую и сказала:

— Мне понравилось.

Мужчина нахмурился, глядя на монету, холодившую кожу. Куркан спокойно взял ее в руки и вернул Лие.

— Это прекрасно. — глаза незнакомца прищурились, и он широко улыбнулся. — Давай встретимся снова, госпожа.

***

За гостиницей ждала заранее приготовленная повозка. Лия, притворившись служанкой, работающей во дворце, попросила кучера о помощи.

— Пожалуйста, отвезите меня туда.

Стоило девушке запрыгнуть в экипаж, как она почувствовала обрушившуюся на нее усталость. С губ Лии сорвался болезненный стон. Все тело ломило, словно его избили.

К ужасу Лии, кучер вел повозку грубо. Когда старая колымага сильно задребезжала, побледнев, девушка закрыла глаза. Она была рада, что успела поесть, хотя и злилась на мужчину за то, что он заставил ее это сделать. При ином исходе событий сейчас бы Лию тошнило еще сильнее.

Девушку высадили у задней двери дворца — входа для служанок. Она дала кучеру несколько монет в качестве платы и стала ждать. Прежде чем пойти дальше, она убедилась, что мужчина уехал.

Лие было известно, что время смены дворцовой стражи, маршруты передвижений охраны и караульные посты строго соблюдались. И благодаря этому знанию она смогла проскользнуть мимо них и побрести вдоль высокой стены дворца, соединенной с пышным лесом. Когда принцесса прощупала холодную каменную кладку и надавила на нее, та неслышно сдвинулась, открывая черный коридор.

Этот проход был лишь одним из многих тайных ходов дворца Эстии. Информация о всех туннелях держалась в строжайшем секрете, известном только королевской семье. Для проведения ремонтных работ, происходивших время от времени, трудящихся отбирали строго. Люди, чей смертный приговор скоро должен был быть приведен к исполнению, назначались на создание таких коридоров. Конечно, это было сделано с целью предотвратить распространение тайных сведений.

Однако с годами про некоторые проходы забыли. Как например про тот, через который сейчас шла Лия.

Пройдя длинный коридор, девушка ловко прокралась к себе в комнату. А там едва удержалась от того, чтобы не рухнуть в мягкую роскошную постель сразу.

Лия сильно пропиталась запахом города. Поэтому, чтобы перебить смрад, схватила духи и распылила их на себя.

Одетая в тонкую ночную рубашку, девушка аккуратно расчесала свои длинные волосы и привела в порядок матрас.

Нежели, чем быть избалованными, принцессы должны были быть дисциплинированными. Лия поддерживала опрятный вид своей комнаты. Девушка не могла показать свое несовершенство служанкам, приходившим будить ее утром. Когда все было готово, она наконец опустила голову на подушку.

Лия посмотрела в окно. Слабый свет пробивался сквозь щель между раздвинутыми шторами. На далеком небе начинался рассвет. Скоро девушке нужно будет приступить к утренней работе. Но сейчас ей нужно еще немного поспать. Она должна восстановить силы.

Однако разум отказывался дать Лие покой. Девушка не могла заставить себя уснуть. События, произошедшие всего несколько часов назад, то и дело всплывали и наводили беспорядок в ее голове.

В частности, в сознании вспыхнул образ мужчины. Теперь, когда его больше не было рядом, холодный воздух обжигал кожу. Температура тела незнакомца, ранее окутывавшая Лию, была такой высокой, что про одеяла можно легко забыть. Из-за его размеров девушке казалось, что кровать в гостинице очень маленькая. Это ощущение не уходило и когда они прижимались друг к другу.

Но сильнее всего в память врезались грубые, резкие выражения. Хотя слова мужчины и были на удивление вульгарны, его прикосновения оказались мягкими и теплыми.

Он не обращался с Лией как с аристократкой. Благодаря этому она могла действовать безо всякого притворства и, вместе с тем, своенравно.

От мыслей о произошедшем девушке становилось легче.

"Когда человек верен своим инстинктам, словно зверь, ему не о чем беспокоиться.…"

"Давай встретимся снова, госпожа." — слова звенели у нее в ушах.

"Может быть, я действительно… увижу его снова?"

Вспоминая мгновения, проведенные с Курканом, и их разговоры, Лия презрительно рассмеялась. Девушке казалось нелепым, что она ищет хоть какую-то надежду на то, что снова увидит его.

Подобно миражу в пустыне, это была иллюзия, созданная ее капризным умом. Очень скоро смерть заберет Лию; поэтому она должна отодвинуть эту зарождающуюся надежду в самый дальний угол сознания.

Этот человек — сплошная загадка. Девушка даже не знала его имени. Все было просто диким сном и несбыточной мечтой.

Отпустив воспоминания о незнакомце, Лия закрыла глаза. В попытке согреться в темноте она крепко обняла мягкие одеяла.