Том 1    
Глава 90 - Цыгане (1)
Глава 1 - Лия де Эстия Глава 2 - Принцесса и Дикарь Глава 3 - В обшарпанной гостинице Глава 4 - Квартал красных фонарей Глава 5 - Пожалуйста, простите меня, госпожа Глава 6 - Долгая, Беспокойная ночь (1) Глава 7 - Долгая, беспокойная ночь (2) Глава 8 - Пучки удовольствия Глава 9 - Глаза зверя Глава 10 - Я хочу умереть (1) Глава 11 - Я хочу умереть (2) Глава 12 - Давай Встретимся Снова (1) Глава 13 - Давай Встретимся Снова (2) Глава 14 - Незваные Гости Глава 15 - Страна Монстров Глава 16 - Она не помнит меня Глава 17 - Король Курканов Глава 18 - Ишакан Глава 19 - Ахиллесова пята (1) Глава 20 - Ахиллесова пята (2) Глава 21 - Его Услуги Глава 22 - Наследный Принц Эстии (1) Глава 23 - Наследный принц Эстии (2) Глава 24 - Нарушитель (1) Глава 25 - Нарушитель (2) Глава 26 - Захваченная Бесстрашным Хищником (1) Глава 27 - Захваченная Бесстрашным Хищником (2) Глава 28 - Неудачная Встреча (1) Глава 29 - Неудачная Встреча (2) Глава 30 - Азарт Убийства (1) Глава 31 - Азарт Убийства (2) Глава 32 - Взяточничество (1) Глава 33 - Взяточничество (2) Глава 34 - Бесценный Подарок Глава 35 - Вы Разочаровываете Меня, Принцесса Глава 36 - Могу ли я пригласить Вас на танец? (1) Глава 37 - Могу ли я пригласить Вас на танец? (2) Глава 38 - Красный как Кровь Глава 39 - Любовное зелье (1) Глава 40 - Любовное зелье (2) Глава 41 - Вкусно (1) Глава 42 - Вкусно (2) Глава 43 - Две фигуры, нежащиеся в лунном свете (1) Глава 44 - Две фигуры, нежащиеся в лунном свете (2) Глава 45 - Ложе из роз (1) Глава 46 - Ложе из роз (2) Глава 47 - Я ждал Тебя (1) Глава 48 - Я ждал Тебя (2) Глава 49 - Безжалостный и Жестокий (1) Глава 50 - Безжалостный и Жестокий (2) Глава 51 - Мимолетная Связь (1) Глава 52 - Мимолетная Связь (2) Глава 53 - Отвергнутые Подарки (1) Глава 54 - Отвергнутые Подарки (2) Глава 55 - Король сродни Ребенку Глава 56 - Дерзкая Королева (1) Глава 57 - Дерзкая Королева (2) Глава 58 - Проделки и Недоли Глава 59 - Поймали с Поличным Глава 60 - Когда Иссякает Терпение (1) Глава 61 - Когда Иссякает Терпение (2) Глава 62 - Сгинь Глава 63 - Неутолимая Жажда Власти (1) Глава 64 - Неутолимая Жажда Власти (2) Глава 65 - Подготовка контраргументов (1) Глава 66 - Подготовка контраргументов (2) Глава 67 - Разрушитель Оков (1) Глава 68 - Разрушитель Оков (2) Глава 69 - Аукционный Дом (1) Глава 70 - Аукционный Дом (2) Глава 71 - Ночь полнолуния (1) Глава 72 - Ночь полнолуния (2) Глава 73 - Планы Лии (1) Глава 74 - Планы Лии (2) Глава 75 - Планы Лии (3) Глава 76 - Ценный Куркан (1) Глава 77 - Ценный Куркан (2) Глава 78 - Кровь (1) Глава 79 - Кровь (2) Глава 80 - Мольба (1) Глава 81 - Мольба (2) Глава 82 - Трудно насытиться (1) Глава 83 - Трудно насытиться (2) Глава 84 - Пожалуйста, остановись (1) Глава 85 - Пожалуйста, остановись (2) Глава 86 - Не волнуйся (1) Глава 87 - Не волнуйся (2) Глава 88 - Кровь Волка (1) Глава 89 - Кровь Волка (2) Глава 90 - Цыгане (1) Глава 91 - Цыгане (2) Глава 92 - Невеста Бён Гёнбека из Оберде (1) Глава 93 - Невеста Бён Гёнбека из Оберде (2) Глава 94 - Взять принцессу Эстии (1) Глава 95 - Взять принцессу Эстии (2) Глава 96 - Множество мыслей (1) Глава 97 - Множество мыслей (2) Глава 98 - Похищение невесты (1) Глава 99 - Похищение невесты (2) Глава 100 - Неожиданный Посетитель Глава 101 - Охота с варварами (1) Глава 102 - Охота с варварами (2) Глава 103 - Посмотри на Меня, Лия (1) Глава 104 - Посмотри На Меня, Лия (2) Глава 105 - Ты Набрала Вес? (1) Глава 106 - Ты Набрала Вес? (2) Глава 107 - Напряжение (1) Глава 108 - Напряжение (2) Глава 109 - Предложение (1) Глава 110 - Предложение (2) Глава 111 - Прости Глава 112 - Заставь меня скучать по Тебе Глава 113 - Обостренные Чувства Глава 114 - Помни Глава 115 - Невинная Принцесса Глава 116 - Вина Глава 117 - Ты хорошо лжешь Глава 118 - Пришло время узнать Глава 119 - Преданность Эстии Глава 120 - Раскрытие Глава 121 - Обнадеживающие мысли Глава 122 - Графиня Мелисса Глава 123 - Колдовство Кердины Глава 124 - Во власти Кердины Глава 125 - Лия, прислуживающая Кердине Глава 126 - Пытаясь ускользнуть от Него (1) Глава 127 - Пытаясь ускользнуть от Него (2) Глава 128 - Тебе не убежать Глава 129 - Ты будешь королем Глава 130 - Перед отъездом Глава 131 - Равнины за пределами столицы Глава 132 - Мой свет Глава 133 - Отпусти меня Глава 134 - Прекрати Глава 135 - Невосприимчивость К Заклинаниям Глава 136 - Засада Глава 137 - Ты Ничего Не Знаешь Глава 138 - Твои Страхи Глава 139 - Искренность Глава 140 - Аппетит (1) Глава 141 - Аппетит (2) Глава 142 - Маниакальный Глава 143 - Происхождение Курканов (1) Глава 144 - Происхождение Курканов (2) Глава 145 - Дворец (1) Глава 146 - Дворец (2) Глава 147 - Свяжи меня (1) Глава 148 - Свяжи меня (2) Глава 149 - Свяжи меня (3) Глава 150 - Свяжи меня (4) Глава 151 - Свяжи меня (5) Глава 152 - Свяжи меня (6) Глава 153 - Свяжи меня (7) Глава 154 - Завоевание (1) Глава 155 - Завоевание (2) Глава 156 - Непредвиденная кончина (1) Глава 157 - Непредвиденная кончина (2) Глава 158 - Пять поцелуев Глава 159 - Свадьба Курканов (1) Глава 160 - Свадьба Курканов (2) Глава 161 - Иша (1) Глава 162 - Иша (2) Глава 163 - Это было не Напрасно Глава 164 - Необратимое прошлое


Вам нужно авторизоваться, чтобы писать комментарии
flatinum
5 мес.
Как часто будут выходить главы?
valvik
2 г.
Сколько всего глав в произведении? Я прост все жду окончания тома чтобы начать читать, а он как Санта-Барбара, все новые и новые главы)

Глава 90 - Цыгане (1)

Небо было темным. Влажный воздух накрыл лес толстым одеялом, проникая сквозь деревья, шевеля их листья слабым беспокойным ветром, предупреждающим о дожде. Десятки людей столпились на поляне, вдыхая сырость, — все присутствующие прибыли посмотреть на охоту принца.

Гончая рыскала по влажной земле. Оруженосцы отгоняли мелкую дичь, расчищая тем самым путь Блейну, чтобы ему было легче охотиться.

Бок-о-бок с наследным принцем на лошади ехал граф Уэддлтон. Как биологический отец Кердины, он был обязан последовать за Блейном, когда тот решил отправиться на охоту. Блейну не нравилось его общество, но Уэддлтон старательно цеплялся за разговор.

Граф несколько раз заводил речь на различные темы, но долго не решался начать именно ту, что интересовала его больше всего. Наконец, он набрался смелости и спросил:

— Было ли какое-либо обсуждение о реформировании налоговой системы во время последнего заседания кабинета министров? — голубые глаза принца метнулись к собеседнику. Игнорируя ледяной взгляд, граф не отступал. — Похоже, принцесса Лия хочет продолжать, несмотря на возражения Бён Гёнбека...

Слушавший с непроницаемым выражением лица Блейн поднял лук, и Уэддлтон тут же замолк. Нервно вздрогнув, граф поблагодарил свою счастливую звезду за то, что оружие принца было нацелено на далекий куст, а не в его сторону.

В воздухе повисла тишина. Блейн прищурил глаза; вслед за напряжением рук, натягивающих тетиву, вены на его запястье проступили наружу. Стоило только острому наконечнику найти цель, как стрела оказалась тут же выпущена. Яростный свист рассек воздух, и уже через мгновение по лесу эхом разнесся рев раненого существа. Среди кустов показался олень. Его огромные рога цвета слоновой кости походили на раскидистые ветви.

Зверь, пошатываясь пробирался сквозь кусты и, обессилев, рухнул. Тело с тяжелым стуком ударилось оземь, а из шеи потекла теплая, свежая кровь. Слуги быстро побежали осматривать упавшего зверя.

— Великолепно, Ваше Высочество! — весело сказал граф Уэддлтон.

Блейн проявил исключительную меткость. Любой другой был бы рад продемонстрировать подобное мастерство и так быстро свалить оленя, но принц просто молча наблюдал.

— Отправьте его во дворец королевы, — равнодушно сказал он.

Оруженосцы быстро подняли тушу оленя и унесли, а Блейн уставился на то место, где та лежала всего несколько секунд назад. Темная кровь все еще окрашивала примятую траву, впитываясь в землю.

— Интересно, нравится ли королю варваров охота, — задумчиво произнес принц.

— Как же он может не любить это занятие? — Уэддлтон ответил так, словно с нетерпением ждал возможности заговорить. — Варвары — звери по своей природе. Говорят, что они вообще отказываются от оружия и убивают свою добычу голыми руками.

Подобных историй было множество, и граф был рад плохо отзываться о нецивилизованных Курканах, которые, по слухам, также использовали зубы, чтобы вгрызаться в плоть жертвы сразу же после ее убийства. Слушая рассказ Уэддлтона, Блейн впервые рассмеялся.

— Я бы не отказался поохотиться с ним, — сказал он, улыбаясь.

***

Инцидент с работорговцами стал предметом сплетен по всей Эстии и остальному континенту. Поскольку королевство являлось центром работорговли, эта история быстро распространилась и затронула остальную часть черного рынка. Работорговцев изничтожили, а их богатства пропали. С исчезновением поставок уникального товара в виде Курканов цены на оставшихся рабов взлетели до небес.

Дворяне пришли в ярость и жаждали выразить недовольство относительно всех освобожденных варваров, бродящих по улицам. Однако они придержали свои языки. Рабство являлось незаконным. Работорговцы, набивавшие свои карманы грязными деньгами, теперь покоились в подземном царстве, и ввиду этого дворяне, нанимавшие и покровительствовавшие им, не осмелились вмешаться в происходящее, чтобы не разделить их участь.

Распространился также и слух, утверждающий, что Бён Гёнбек из Оберде будет выступать от имени знати на следующем заседании кабинета министров. Неужели он искренне верил, что принцесса Лия спокойно примет подобное возражение? Курканы ненавидели этого человека. И то, что этот вопрос будет решен мирным путем, казалось невозможным. Гёнбек, выглядел полным решимости сорвать предстоящие переговоры с дикарями, а некоторые утверждали, что он и вовсе пытался спровоцировать военную конфронтацию.

Лия должна была найти решение.

После акции против работорговцев граф Валтейн значительно похудел. Он уже объяснил принцессе, что произошло после того, как они расстались в тот день.

— Так что не думаю, что в ближайшее время смогу есть мясо... Особенно что-нибудь сырое... — заключил он подавленно.