Том 1    
Глава 62 - Сгинь
Глава 1 - Лия де Эстия Глава 2 - Принцесса и Дикарь Глава 3 - В обшарпанной гостинице Глава 4 - Квартал красных фонарей Глава 5 - Пожалуйста, простите меня, госпожа Глава 6 - Долгая, Беспокойная ночь (1) Глава 7 - Долгая, беспокойная ночь (2) Глава 8 - Пучки удовольствия Глава 9 - Глаза зверя Глава 10 - Я хочу умереть (1) Глава 11 - Я хочу умереть (2) Глава 12 - Давай Встретимся Снова (1) Глава 13 - Давай Встретимся Снова (2) Глава 14 - Незваные Гости Глава 15 - Страна Монстров Глава 16 - Она не помнит меня Глава 17 - Король Курканов Глава 18 - Ишакан Глава 19 - Ахиллесова пята (1) Глава 20 - Ахиллесова пята (2) Глава 21 - Его Услуги Глава 22 - Наследный Принц Эстии (1) Глава 23 - Наследный принц Эстии (2) Глава 24 - Нарушитель (1) Глава 25 - Нарушитель (2) Глава 26 - Захваченная Бесстрашным Хищником (1) Глава 27 - Захваченная Бесстрашным Хищником (2) Глава 28 - Неудачная Встреча (1) Глава 29 - Неудачная Встреча (2) Глава 30 - Азарт Убийства (1) Глава 31 - Азарт Убийства (2) Глава 32 - Взяточничество (1) Глава 33 - Взяточничество (2) Глава 34 - Бесценный Подарок Глава 35 - Вы Разочаровываете Меня, Принцесса Глава 36 - Могу ли я пригласить Вас на танец? (1) Глава 37 - Могу ли я пригласить Вас на танец? (2) Глава 38 - Красный как Кровь Глава 39 - Любовное зелье (1) Глава 40 - Любовное зелье (2) Глава 41 - Вкусно (1) Глава 42 - Вкусно (2) Глава 43 - Две фигуры, нежащиеся в лунном свете (1) Глава 44 - Две фигуры, нежащиеся в лунном свете (2) Глава 45 - Ложе из роз (1) Глава 46 - Ложе из роз (2) Глава 47 - Я ждал Тебя (1) Глава 48 - Я ждал Тебя (2) Глава 49 - Безжалостный и Жестокий (1) Глава 50 - Безжалостный и Жестокий (2) Глава 51 - Мимолетная Связь (1) Глава 52 - Мимолетная Связь (2) Глава 53 - Отвергнутые Подарки (1) Глава 54 - Отвергнутые Подарки (2) Глава 55 - Король сродни Ребенку Глава 56 - Дерзкая Королева (1) Глава 57 - Дерзкая Королева (2) Глава 58 - Проделки и Недоли Глава 59 - Поймали с Поличным Глава 60 - Когда Иссякает Терпение (1) Глава 61 - Когда Иссякает Терпение (2) Глава 62 - Сгинь Глава 63 - Неутолимая Жажда Власти (1) Глава 64 - Неутолимая Жажда Власти (2) Глава 65 - Подготовка контраргументов (1) Глава 66 - Подготовка контраргументов (2) Глава 67 - Разрушитель Оков (1) Глава 68 - Разрушитель Оков (2) Глава 69 - Аукционный Дом (1) Глава 70 - Аукционный Дом (2) Глава 71 - Ночь полнолуния (1) Глава 72 - Ночь полнолуния (2) Глава 73 - Планы Лии (1) Глава 74 - Планы Лии (2) Глава 75 - Планы Лии (3) Глава 76 - Ценный Куркан (1) Глава 77 - Ценный Куркан (2) Глава 78 - Кровь (1) Глава 79 - Кровь (2) Глава 80 - Мольба (1) Глава 81 - Мольба (2) Глава 82 - Трудно насытиться (1) Глава 83 - Трудно насытиться (2) Глава 84 - Пожалуйста, остановись (1) Глава 85 - Пожалуйста, остановись (2) Глава 86 - Не волнуйся (1) Глава 87 - Не волнуйся (2) Глава 88 - Кровь Волка (1) Глава 89 - Кровь Волка (2) Глава 90 - Цыгане (1) Глава 91 - Цыгане (2) Глава 92 - Невеста Бён Гёнбека из Оберде (1) Глава 93 - Невеста Бён Гёнбека из Оберде (2) Глава 94 - Взять принцессу Эстии (1) Глава 95 - Взять принцессу Эстии (2) Глава 96 - Множество мыслей (1) Глава 97 - Множество мыслей (2) Глава 98 - Похищение невесты (1) Глава 99 - Похищение невесты (2) Глава 100 - Неожиданный Посетитель Глава 101 - Охота с варварами (1) Глава 102 - Охота с варварами (2) Глава 103 - Посмотри на Меня, Лия (1) Глава 104 - Посмотри На Меня, Лия (2) Глава 105 - Ты Набрала Вес? (1) Глава 106 - Ты Набрала Вес? (2) Глава 107 - Напряжение (1) Глава 108 - Напряжение (2) Глава 109 - Предложение (1) Глава 110 - Предложение (2) Глава 111 - Прости Глава 112 - Заставь меня скучать по Тебе Глава 113 - Обостренные Чувства Глава 114 - Помни Глава 115 - Невинная Принцесса Глава 116 - Вина Глава 117 - Ты хорошо лжешь Глава 118 - Пришло время узнать Глава 119 - Преданность Эстии Глава 120 - Раскрытие Глава 121 - Обнадеживающие мысли Глава 122 - Графиня Мелисса Глава 123 - Колдовство Кердины Глава 124 - Во власти Кердины Глава 125 - Лия, прислуживающая Кердине Глава 126 - Пытаясь ускользнуть от Него (1) Глава 127 - Пытаясь ускользнуть от Него (2) Глава 128 - Тебе не убежать Глава 129 - Ты будешь королем Глава 130 - Перед отъездом Глава 131 - Равнины за пределами столицы Глава 132 - Мой свет Глава 133 - Отпусти меня Глава 134 - Прекрати Глава 135 - Невосприимчивость К Заклинаниям Глава 136 - Засада Глава 137 - Ты Ничего Не Знаешь Глава 138 - Твои Страхи Глава 139 - Искренность Глава 140 - Аппетит (1) Глава 141 - Аппетит (2) Глава 142 - Маниакальный Глава 143 - Происхождение Курканов (1) Глава 144 - Происхождение Курканов (2) Глава 145 - Дворец (1) Глава 146 - Дворец (2) Глава 147 - Свяжи меня (1) Глава 148 - Свяжи меня (2) Глава 149 - Свяжи меня (3) Глава 150 - Свяжи меня (4) Глава 151 - Свяжи меня (5) Глава 152 - Свяжи меня (6) Глава 153 - Свяжи меня (7) Глава 154 - Завоевание (1) Глава 155 - Завоевание (2) Глава 156 - Непредвиденная кончина (1) Глава 157 - Непредвиденная кончина (2) Глава 158 - Пять поцелуев Глава 159 - Свадьба Курканов (1) Глава 160 - Свадьба Курканов (2) Глава 161 - Иша (1) Глава 162 - Иша (2) Глава 163 - Это было не Напрасно Глава 164 - Необратимое прошлое


Вам нужно авторизоваться, чтобы писать комментарии
flatinum
5 мес.
Как часто будут выходить главы?
valvik
2 г.
Сколько всего глав в произведении? Я прост все жду окончания тома чтобы начать читать, а он как Санта-Барбара, все новые и новые главы)

Глава 62 - Сгинь

Кердина моргнула. Затем, словно рыба на суше, она медленно приоткрыла губы и снова закрыла их.

Потеряв дар речи, женщина раздраженно сверкнула глазами.

Ситуация за обедом превратилась в полную неразбериху. Лия непонимающе наблюдала за разворачивающейся перед ней сценой — разум оказался слишком потрясен, чтобы осознать катастрофу, разразившуюся в тот момент, когда Кердина спровоцировала Ишакана и потянула за последнюю нить терпения.

Честно говоря, это было, действительно, ожидаемое событие. В тот самый момент, когда королева украла платье у Лии, воспламенился фитиль. Вопиющее неуважение и обман стали всего лишь спичкой, что зажгла бомбу замедленного действия.

Как бы отчаянно Лия ни старалась, ее попытки исправить положение были тщетны. Независимо от того, сколько усилий она прикладывала, чтобы отсрочить будущее, в конечном итоге обе стороны все равно столкнулись бы в конфликте. Ее умоляющие попытки умиротворить короля Курканов лишь выиграли немного времени. В конечном итоге, взрыв все равно бы неизбежно произошел.

С краев хрустального бокала стекали алые капли. Ишакан медленно поставил стакан, и на его губах появилась презрительная улыбка. Золотые глаза смотрели на Кердину с чистой ненавистью, и смысл, прятавшийся в них, их был ясен. “Сгинь”.

Встретившись взглядом с Ишаканом, королева напряглась. Мужчина перед ней обладал пугающе мощной аурой. Вселяющий ужас образ заставил женщину заикаться.

Глядя на ее жалкое состояние, Куркан не сдержал сарказма.

— Это платье... Мне показалось, оно Вам не идет. — данное заявление было явным оскорблением. Тон голоса мужчины не выражал ничего, кроме презрения.

Кердина только и могла, что наклонить голову и приподнять уголок рта. Темно-красные губы изогнулись дугой. Демонстрируя самую элегантную и красивую улыбку, королева пыталась утаить свои ранее смелые действия. Чистый образ ее яркой улыбки, смешанный с запахом алкоголя, в этой казусной атмосфере походил на сорняк, не к месту выросший в палисаднике.

Кердина изящным жестом подняла руку и подозвала служанку. Затем она встала со своего места и с благородным видом проговорила Ишакану:

— Я отлучусь на минутку, чтобы переодеться.

В сопровождении горничных, поспешивших на помощь своей госпоже, Кердина уверенным шагом покинула столовую. Король, оставшийся один после того, как его внезапно бросила жена, нервно оглядел стол.

Глаза правителя Эстии останавливались везде, кроме Ишакана. Трусливый король был так напряжен, что даже не мог обвинить Куркана в откровенно грубом поведении. Отец Лии в тот момент точь-в-точь походил на щенка, потерявшего хозяина.

В самом деле, он совершенно не заслуживал титула “король Эстии”. То немногое благородное достоинство, которое еще оставалось в этом человеке, теперь было разрушено. Такой лидер, как он, мог привести свою страну только к одному исходу — к гибели.

Взгляд Лии метнулся к королю. Принцесса почувствовала, как на плечи наваливается груз семьи, — тяжелее, чем валун, упавший со скалы. Сердце девушки сжалось от чувства безысходности. Беспорядок, с которым теперь ей приходилось иметь дело, казалось, был неразрешим. С губ Лии сорвался обиженный вздох.

“Насколько же вы глупы? От этих переговоров зависит судьба всей страны, но...вместо того, чтобы помочь…Не могу поверить, что вы все портите…”

Даже если правитель Эстии попросит прощения и преклонит колени перед королем Курканов, этого будет недостаточно. Ишакан и так оказал излишнее милосердие ранее. Вдобавок, гордость королевской семьи Эстии не дала бы отцу Лии поступить так.

Охватило ужасное чувство одиночества. Принцесса почувствовала себя так, словно ее бросили в зону боевых действий. С обеих сторон продолжалась жестокая резня, и как бы отчаянно она ни пыталась остановить безумие, ее крики оставались неуслышанными. Даже когда голос становился хриплым, а горло кровоточило, ее отчаянные просьбы не находили отклика в диких степях.

Охваченная горем, Лия медленно поднялась со своего места. Она поняла, что больше нет причин оставаться на обеде. Все было разрушено. Она посчитала, — лучше уйти и заняться чем-то другим, чем бессмысленно убивать время здесь.

Когда девушка уже собралась было двинуться, перед ней возникла тень.

— Принцесса. — человек, которому постоянно оказывали неуважение, протянул руку Лие.

Девушка медленно подняла на него взгляд. Ее очи прошлись по крупному телу, затем добрались до глаз, потом до ладони. Руки Ишакана были почти вдвое крупнее ее собственных, и тем не менее это небольшое различие таило в себе так много возможностей.

Принцесса нерешительно подняла руку, уже намереваясь вложить пальцы в его широкую ладонь. Однако она остановилась. Лия не была уверена, к чему может привести подобное решение, и поэтому не могла заставить себя с готовностью принять его.

Видя ее неуверенность, Ишакан не стал настаивать. Он только спокойно наблюдал за девушкой, терпеливо ожидая. Лия застыла на месте. Разум затуманился, эмоции противоречили сами себе.

В такие минуты Ишакан был необыкновенно терпелив. Несмотря на то, что он являлся человеком, всегда использующим силу и действующим безрассудно, чтобы добиться желаемого, только Лие он показывал другую сторону себя — проявлял заботу и терпение.

Понимая, что находиться с Ишаканом лучше, чем оставаться здесь, принцесса протянула ладонь, чтобы взять мужчину за руку, как вдруг строгий голос прервал ее:

— Сядь, — холодно произнес Блейн. — Куда это ты собралась? Обед еще не окончен.