Том 1    
Глава 131 - Равнины за пределами столицы
Глава 1 - Лия де Эстия Глава 2 - Принцесса и Дикарь Глава 3 - В обшарпанной гостинице Глава 4 - Квартал красных фонарей Глава 5 - Пожалуйста, простите меня, госпожа Глава 6 - Долгая, Беспокойная ночь (1) Глава 7 - Долгая, беспокойная ночь (2) Глава 8 - Пучки удовольствия Глава 9 - Глаза зверя Глава 10 - Я хочу умереть (1) Глава 11 - Я хочу умереть (2) Глава 12 - Давай Встретимся Снова (1) Глава 13 - Давай Встретимся Снова (2) Глава 14 - Незваные Гости Глава 15 - Страна Монстров Глава 16 - Она не помнит меня Глава 17 - Король Курканов Глава 18 - Ишакан Глава 19 - Ахиллесова пята (1) Глава 20 - Ахиллесова пята (2) Глава 21 - Его Услуги Глава 22 - Наследный Принц Эстии (1) Глава 23 - Наследный принц Эстии (2) Глава 24 - Нарушитель (1) Глава 25 - Нарушитель (2) Глава 26 - Захваченная Бесстрашным Хищником (1) Глава 27 - Захваченная Бесстрашным Хищником (2) Глава 28 - Неудачная Встреча (1) Глава 29 - Неудачная Встреча (2) Глава 30 - Азарт Убийства (1) Глава 31 - Азарт Убийства (2) Глава 32 - Взяточничество (1) Глава 33 - Взяточничество (2) Глава 34 - Бесценный Подарок Глава 35 - Вы Разочаровываете Меня, Принцесса Глава 36 - Могу ли я пригласить Вас на танец? (1) Глава 37 - Могу ли я пригласить Вас на танец? (2) Глава 38 - Красный как Кровь Глава 39 - Любовное зелье (1) Глава 40 - Любовное зелье (2) Глава 41 - Вкусно (1) Глава 42 - Вкусно (2) Глава 43 - Две фигуры, нежащиеся в лунном свете (1) Глава 44 - Две фигуры, нежащиеся в лунном свете (2) Глава 45 - Ложе из роз (1) Глава 46 - Ложе из роз (2) Глава 47 - Я ждал Тебя (1) Глава 48 - Я ждал Тебя (2) Глава 49 - Безжалостный и Жестокий (1) Глава 50 - Безжалостный и Жестокий (2) Глава 51 - Мимолетная Связь (1) Глава 52 - Мимолетная Связь (2) Глава 53 - Отвергнутые Подарки (1) Глава 54 - Отвергнутые Подарки (2) Глава 55 - Король сродни Ребенку Глава 56 - Дерзкая Королева (1) Глава 57 - Дерзкая Королева (2) Глава 58 - Проделки и Недоли Глава 59 - Поймали с Поличным Глава 60 - Когда Иссякает Терпение (1) Глава 61 - Когда Иссякает Терпение (2) Глава 62 - Сгинь Глава 63 - Неутолимая Жажда Власти (1) Глава 64 - Неутолимая Жажда Власти (2) Глава 65 - Подготовка контраргументов (1) Глава 66 - Подготовка контраргументов (2) Глава 67 - Разрушитель Оков (1) Глава 68 - Разрушитель Оков (2) Глава 69 - Аукционный Дом (1) Глава 70 - Аукционный Дом (2) Глава 71 - Ночь полнолуния (1) Глава 72 - Ночь полнолуния (2) Глава 73 - Планы Лии (1) Глава 74 - Планы Лии (2) Глава 75 - Планы Лии (3) Глава 76 - Ценный Куркан (1) Глава 77 - Ценный Куркан (2) Глава 78 - Кровь (1) Глава 79 - Кровь (2) Глава 80 - Мольба (1) Глава 81 - Мольба (2) Глава 82 - Трудно насытиться (1) Глава 83 - Трудно насытиться (2) Глава 84 - Пожалуйста, остановись (1) Глава 85 - Пожалуйста, остановись (2) Глава 86 - Не волнуйся (1) Глава 87 - Не волнуйся (2) Глава 88 - Кровь Волка (1) Глава 89 - Кровь Волка (2) Глава 90 - Цыгане (1) Глава 91 - Цыгане (2) Глава 92 - Невеста Бён Гёнбека из Оберде (1) Глава 93 - Невеста Бён Гёнбека из Оберде (2) Глава 94 - Взять принцессу Эстии (1) Глава 95 - Взять принцессу Эстии (2) Глава 96 - Множество мыслей (1) Глава 97 - Множество мыслей (2) Глава 98 - Похищение невесты (1) Глава 99 - Похищение невесты (2) Глава 100 - Неожиданный Посетитель Глава 101 - Охота с варварами (1) Глава 102 - Охота с варварами (2) Глава 103 - Посмотри на Меня, Лия (1) Глава 104 - Посмотри На Меня, Лия (2) Глава 105 - Ты Набрала Вес? (1) Глава 106 - Ты Набрала Вес? (2) Глава 107 - Напряжение (1) Глава 108 - Напряжение (2) Глава 109 - Предложение (1) Глава 110 - Предложение (2) Глава 111 - Прости Глава 112 - Заставь меня скучать по Тебе Глава 113 - Обостренные Чувства Глава 114 - Помни Глава 115 - Невинная Принцесса Глава 116 - Вина Глава 117 - Ты хорошо лжешь Глава 118 - Пришло время узнать Глава 119 - Преданность Эстии Глава 120 - Раскрытие Глава 121 - Обнадеживающие мысли Глава 122 - Графиня Мелисса Глава 123 - Колдовство Кердины Глава 124 - Во власти Кердины Глава 125 - Лия, прислуживающая Кердине Глава 126 - Пытаясь ускользнуть от Него (1) Глава 127 - Пытаясь ускользнуть от Него (2) Глава 128 - Тебе не убежать Глава 129 - Ты будешь королем Глава 130 - Перед отъездом Глава 131 - Равнины за пределами столицы Глава 132 - Мой свет Глава 133 - Отпусти меня Глава 134 - Прекрати Глава 135 - Невосприимчивость К Заклинаниям Глава 136 - Засада Глава 137 - Ты Ничего Не Знаешь Глава 138 - Твои Страхи Глава 139 - Искренность Глава 140 - Аппетит (1) Глава 141 - Аппетит (2) Глава 142 - Маниакальный Глава 143 - Происхождение Курканов (1) Глава 144 - Происхождение Курканов (2) Глава 145 - Дворец (1) Глава 146 - Дворец (2) Глава 147 - Свяжи меня (1) Глава 148 - Свяжи меня (2) Глава 149 - Свяжи меня (3) Глава 150 - Свяжи меня (4) Глава 151 - Свяжи меня (5) Глава 152 - Свяжи меня (6) Глава 153 - Свяжи меня (7) Глава 154 - Завоевание (1) Глава 155 - Завоевание (2) Глава 156 - Непредвиденная кончина (1) Глава 157 - Непредвиденная кончина (2) Глава 158 - Пять поцелуев Глава 159 - Свадьба Курканов (1) Глава 160 - Свадьба Курканов (2)


Вам нужно авторизоваться, чтобы писать комментарии
valvik
1 г.
Сколько всего глав в произведении? Я прост все жду окончания тома чтобы начать читать, а он как Санта-Барбара, все новые и новые главы)

Глава 131 - Равнины за пределами столицы

Лия из окна наблюдала за восходом солнца. Вот, красное зарево появилось между шпилем остроконечной башни и крышей дворца, а затем принялось медленно подниматься все выше, постепенно прогоняя ночную темноту. Как только солнце окончательно вышло из-за горизонта, принцесса подбежала к двери своей спальни.

— …

Однако она не смогла с легкостью схватиться за дверную ручку и, колеблясь, долго стояла перед ней. Спустя какое-то время с другой стороны раздался стук. Услышав его, девушка, наконец, смогла собраться и тут же распахнула дверь.

— Как Вы себя чувству… — пришедшая навестить Лию ранним утром графиня Мелисса запнулась, удивившись внезапным крепким объятиям. — Принцесса?

— Леди!

Все также прижимая к себе женщину, девушка посмотрела на придворных дам позади нее. У всех были ясные глаза, а сами они растерянно смотрели на Лию. Принцесса крепко зажмурилась и уткнулась лицом в плечо графини.

Все вернулось на круги своя.

— ...Простите, что напугала вас.

Лия отступила назад, слабо улыбнувшись. Взгляды камеристок, до этого момента сбитые с толку действиями принцессы, постепенно погрустнели. Они решили, что девушка так себя ведет, поскольку ее насильно отправляют на границу. Глаза служанок моментально наполнились слезами. Лия утешила их, и в последний раз приступила к переодеванию в этом дворце.

Все достижения, которым девушка посвятила свою жизнь, рухнули. Она была продана старому Бён Гёнбеку, чтобы достичь целей, которые не принадлежали ей, за выгоды, которых она не хотела. Трагический конец для принцессы, посвятившей себя своей стране и королевской семье, лишь для того, чтобы оказаться преданной обоими.

Но она возьмет реванш. Напоследок осуществит месть, которая оставит пятно на так оберегаемой Кердиной чести королевской семьи и которая, наконец, освободит саму Лию.

Королева, похоже, не смогла наложить заклятие на графа Оберде. И вполне вероятно, хотела использовать принцессу, чтобы украсть у него конфиденциальную информацию.

Но Лия не позволит всему идти по пути, начертанном Кердиной. Бён Гёнбек придет в ярость, когда его новоиспеченная супруга — к тому же оказавшаяся нечистой — покончит с собой.

Приготовившись к отъезду, девушка пила чай в вестибюле дворца, ожидая завершения заключительных процессов. Наконец во дворец прибыл граф Валтейн.

— Да благословит свет Эстию. — выражение лица мужчины, вежливо поздоровавшегося с Лией, выглядело таким же убитым, как у человека, пришедшего на похороны. — Принцесса, вот брачные документы.

Граф дрожащими руками положил бумагу на стол. Девушка взяла перо и без колебаний подписала свидетельство.

[Лия де Эстия]

Четкость и твердость письма отражали ее решимость. Служанки дворца принцессы хором расплакались.

Среди града слез одна лишь Лия оставалась спокойной. Она вспомнила о подарках, которые оставила им с завещанием. Надеясь, что те послужат некоторым утешением для дам и знати, которые будут скорбеть при известии о ее смерти, принцесса поднялась с места и произнесла:

— Хватит. Мне надо идти. Я и так довольно сильно задержалась.

Как раз когда девушка собиралась забраться в экипаж и отправиться к Бён Гёнбеку, она услышала пронзительный голос:

— Лия!

Принцесса оглянулась, увидела серебристые волосы, развевающиеся на ветру, и искренне улыбнулась. Это вышло невольно, поскольку мысль о том, что ей больше не придется видеть Блейна, действительно радовала.

Принц, который, казалось, уже собирался что-то выкрикнуть, резко остановился и поджал губы. Но, заметив надменность в ее взгляде, неискренне рассмеялся.

— В тот день, когда я взойду на трон… первое, что я сделаю, — это верну тебя в столицу.

Даже его последние слова, обращенные к ней, являлись угрозой. Подумав о том, что вплоть до самого конца он относится к ней наихудшим образом, Лия не ответила и забралась в карету.

Девушка села на мягкое сиденье, все также держа благородную осанку. Дверца кареты закрылась, и колеса начали вращаться, постепенно набирая темп. Принцесса оглянулась на королевский дворец, который с каждой секундой становился все дальше.

Наконец-то все закончилось. Но на душе было неспокойно. В голове царил полный хаос.

Она скучала по нему.

Лия откинулась на спинку сиденья и попробовала очистить свой разум от сложных мыслей. Вместо них она попыталась представить себе только вечный покой, который ждал впереди. Но давалось это довольно трудно.

Пока девушка продолжала вести борьбу с мужчиной, накрепко засевшим в ее голове, экипаж, направлявшийся на территорию Бён Гёнбека, въехал на равнины за пределами столицы.

Они продвигались по полям мискантусов, а королевские рыцари окружали карету, когда вдалеке послышался звук боевого рога.