Том 1    
Глава 36 - Могу ли я пригласить Вас на танец? (1)
Глава 1 - Лия де Эстия Глава 2 - Принцесса и Дикарь Глава 3 - В обшарпанной гостинице Глава 4 - Квартал красных фонарей Глава 5 - Пожалуйста, простите меня, госпожа Глава 6 - Долгая, Беспокойная ночь (1) Глава 7 - Долгая, беспокойная ночь (2) Глава 8 - Пучки удовольствия Глава 9 - Глаза зверя Глава 10 - Я хочу умереть (1) Глава 11 - Я хочу умереть (2) Глава 12 - Давай Встретимся Снова (1) Глава 13 - Давай Встретимся Снова (2) Глава 14 - Незваные Гости Глава 15 - Страна Монстров Глава 16 - Она не помнит меня Глава 17 - Король Курканов Глава 18 - Ишакан Глава 19 - Ахиллесова пята (1) Глава 20 - Ахиллесова пята (2) Глава 21 - Его Услуги Глава 22 - Наследный Принц Эстии (1) Глава 23 - Наследный принц Эстии (2) Глава 24 - Нарушитель (1) Глава 25 - Нарушитель (2) Глава 26 - Захваченная Бесстрашным Хищником (1) Глава 27 - Захваченная Бесстрашным Хищником (2) Глава 28 - Неудачная Встреча (1) Глава 29 - Неудачная Встреча (2) Глава 30 - Азарт Убийства (1) Глава 31 - Азарт Убийства (2) Глава 32 - Взяточничество (1) Глава 33 - Взяточничество (2) Глава 34 - Бесценный Подарок Глава 35 - Вы Разочаровываете Меня, Принцесса Глава 36 - Могу ли я пригласить Вас на танец? (1) Глава 37 - Могу ли я пригласить Вас на танец? (2) Глава 38 - Красный как Кровь Глава 39 - Любовное зелье (1) Глава 40 - Любовное зелье (2) Глава 41 - Вкусно (1) Глава 42 - Вкусно (2) Глава 43 - Две фигуры, нежащиеся в лунном свете (1) Глава 44 - Две фигуры, нежащиеся в лунном свете (2) Глава 45 - Ложе из роз (1) Глава 46 - Ложе из роз (2) Глава 47 - Я ждал Тебя (1) Глава 48 - Я ждал Тебя (2) Глава 49 - Безжалостный и Жестокий (1) Глава 50 - Безжалостный и Жестокий (2) Глава 51 - Мимолетная Связь (1) Глава 52 - Мимолетная Связь (2) Глава 53 - Отвергнутые Подарки (1) Глава 54 - Отвергнутые Подарки (2) Глава 55 - Король сродни Ребенку Глава 56 - Дерзкая Королева (1) Глава 57 - Дерзкая Королева (2) Глава 58 - Проделки и Недоли Глава 59 - Поймали с Поличным Глава 60 - Когда Иссякает Терпение (1) Глава 61 - Когда Иссякает Терпение (2) Глава 62 - Сгинь Глава 63 - Неутолимая Жажда Власти (1) Глава 64 - Неутолимая Жажда Власти (2) Глава 65 - Подготовка контраргументов (1) Глава 66 - Подготовка контраргументов (2) Глава 67 - Разрушитель Оков (1) Глава 68 - Разрушитель Оков (2) Глава 69 - Аукционный Дом (1) Глава 70 - Аукционный Дом (2) Глава 71 - Ночь полнолуния (1) Глава 72 - Ночь полнолуния (2) Глава 73 - Планы Лии (1) Глава 74 - Планы Лии (2) Глава 75 - Планы Лии (3) Глава 76 - Ценный Куркан (1) Глава 77 - Ценный Куркан (2) Глава 78 - Кровь (1) Глава 79 - Кровь (2) Глава 80 - Мольба (1) Глава 81 - Мольба (2) Глава 82 - Трудно насытиться (1) Глава 83 - Трудно насытиться (2) Глава 84 - Пожалуйста, остановись (1) Глава 85 - Пожалуйста, остановись (2) Глава 86 - Не волнуйся (1) Глава 87 - Не волнуйся (2) Глава 88 - Кровь Волка (1) Глава 89 - Кровь Волка (2) Глава 90 - Цыгане (1) Глава 91 - Цыгане (2) Глава 92 - Невеста Бён Гёнбека из Оберде (1) Глава 93 - Невеста Бён Гёнбека из Оберде (2) Глава 94 - Взять принцессу Эстии (1) Глава 95 - Взять принцессу Эстии (2) Глава 96 - Множество мыслей (1) Глава 97 - Множество мыслей (2) Глава 98 - Похищение невесты (1) Глава 99 - Похищение невесты (2) Глава 100 - Неожиданный Посетитель Глава 101 - Охота с варварами (1) Глава 102 - Охота с варварами (2) Глава 103 - Посмотри на Меня, Лия (1) Глава 104 - Посмотри На Меня, Лия (2) Глава 105 - Ты Набрала Вес? (1) Глава 106 - Ты Набрала Вес? (2) Глава 107 - Напряжение (1) Глава 108 - Напряжение (2) Глава 109 - Предложение (1) Глава 110 - Предложение (2) Глава 111 - Прости Глава 112 - Заставь меня скучать по Тебе Глава 113 - Обостренные Чувства Глава 114 - Помни Глава 115 - Невинная Принцесса Глава 116 - Вина Глава 117 - Ты хорошо лжешь Глава 118 - Пришло время узнать Глава 119 - Преданность Эстии Глава 120 - Раскрытие Глава 121 - Обнадеживающие мысли Глава 122 - Графиня Мелисса Глава 123 - Колдовство Кердины Глава 124 - Во власти Кердины Глава 125 - Лия, прислуживающая Кердине Глава 126 - Пытаясь ускользнуть от Него (1) Глава 127 - Пытаясь ускользнуть от Него (2) Глава 128 - Тебе не убежать Глава 129 - Ты будешь королем Глава 130 - Перед отъездом Глава 131 - Равнины за пределами столицы Глава 132 - Мой свет Глава 133 - Отпусти меня Глава 134 - Прекрати Глава 135 - Невосприимчивость К Заклинаниям Глава 136 - Засада Глава 137 - Ты Ничего Не Знаешь Глава 138 - Твои Страхи Глава 139 - Искренность Глава 140 - Аппетит (1) Глава 141 - Аппетит (2) Глава 142 - Маниакальный Глава 143 - Происхождение Курканов (1)


Вам нужно авторизоваться, чтобы писать комментарии
valvik
3 д.
Сколько всего глав в произведении? Я прост все жду окончания тома чтобы начать читать, а он как Санта-Барбара, все новые и новые главы)

Глава 36 - Могу ли я пригласить Вас на танец? (1)

Король Курканов двигался, как опытный охотник, нацелившийся на заветную добычу. Обычно человек, занимающийся такой деятельностью сначала выжидает, а потом идет на убийство в тот момент, когда жертва меньше всего этого ожидает. Именно так Ишакан поступал с Лией сейчас.

Образно говоря, он связал принцессе руки и та поняла, что легко отделаться от этого человека ей не удастся.

В безмолвном отчаянии Лия прикусила губу и попыталась высвободить кисть из сильной хватки, а мужчина же только крепче сжал ее. Однако затем отпустил, заметив прерывистое дыхание девушки. Он не мог не нахмуриться, наблюдая такую реакцию. А Лия наконец выдохнула с облегчением.

— Я предполагал, что Вы будете рады приветствовать меня, — продолжал Ишакан, — Но, видимо, ошибся.

Мужчина наклонился, остановившись в миллиметре от ее уха, и прошептал:

— Ты сердишься, принцесса?

Лия бросила на него косой взгляд.

— Люди смотрят. — твердо ответила она тихим голосом, напомнив ему об обещании обращаться с ней как с принцессой на людях.

Ишакан отстранился, ухмыляясь девушке.

За их обменом репликами наблюдали все, находившиеся поблизости. Те словно смотрели пьесу, нетерпеливо предвкушая, что же будет дальше. Лия понимала, что в данный момент она не могла позволить себе потерять самообладание. Ишакан был дикарем, не знавшим и не заботившимся о приличиях и манерах, так что вся вина определенно легла бы на ее плечи. А это поставило бы принцессу в нежелательное положение при дворе и среди народа.

Девушка пыталась придумать подходящий ответ. Граф Валтейн уже было двинулся ей на помощь, но звук фанфар прервал разговор. Горны затрубили так, что всем стало понятно: король наконец-то “вступил в бой”.

Фанфары смолкли, и оркестр начал играть величественную пьесу. Вместе с музыкой в зал вошел король и поприветствовал всех присутствующих. Дворяне перестали глазеть на принцессу и Ишакана и, когда король проходил мимо, склонили головы в знак своего почтения и уважения. Однако напряжение в воздухе осталось неизменным.

Люди все еще искоса посматривали на короля Курканов и принцессу Эстии.

И, если судить по тому, как он неодобрительно прищурился, король тут же это заметил.

Как и любого другого, взгляд новоприбывшего приковал к себе пурпурный шелковый пояс, который Ишакан носил с хвастливым высокомерием. После некоторого времени пристального рассматривания, правитель Эстии отвернулся. Кердина и Блейн также были сильно поражены, но старались не показывать своего изумления.

Правда, на самом деле принц сосредоточился отнюдь не на поясе, а на физической близости между Лией и Ишаканом.

И если Куркан и заметил еле уловимый взгляд парня, то никак на него не отреагировал. Блейн осознал, что гипнотизировать Ишакана было бесполезно. По этой причине холодный взгляд льдисто-голубых глаз переметнулся на Лию. Он будто говорил:

“Не забывай о своем положении. Ты — принцесса Эстии.”

Лия бесшумно и быстро отошла в сторону, увеличив расстояние между собой и Ишаканом. Когда же члены правящей семьи направились к своим местам, она последовала за ними. Трое сели, и лишь король Эстии остался стоять, произнося приветственную речь уважаемым гостям.

Блейн воспользовался возможностью, чтобы придвинуться поближе к Лие и сделал предупреждение:

— По-моему, я велел тебе перестать общаться с этими дикарями. — тихо зарычал парень, делая вид, что слушал речь короля. Лия надеялась, ей удастся проигнорировать его, но это оказалось довольно трудно.

— Я думал, ты умна, сестра. Что из моих слов тебе было непонятно? Только не говори мне, что ты влюблена в этого варварского короля. — усмехнулся он, делая глоток из бокала, — Ты все-таки собираешься предать свою страну?

— Я не собиралась иметь с ним дело, — быстро возразила принцесса и вздохнула, сдавшись под напором брата. Девушка пыталась не поддаться на его подстрекания, но эмоции взяли верх. Она со всей ненавистью посмотрела на Блейна. — Все действия шли с его стороны, это он искал меня. Я же ничего не сделала. — принцесса старалась четко произносить каждое слово. — И я не смогла бы сделать что-то, что поставило бы под угрозу мирный договор.

— Конечно, дорогая сестра. — Блейн кивнул с хитрой улыбкой на губах, но взгляд оставался стальным и холодным как лед.

Парень торжествовал, довольный тем, что ему удалось выжать из нее хоть какую-то реакцию. Он молча жестом показал девушке, чтобы та продолжила смотреть на гостей. И Лия с радостью сделала это.

— Тогда позволь мне украсть твой первый танец. — предложил Блейн, все еще глядя вперед. Девушка с надменным видом выпрямилась на своем месте.

— Простите, брат, — сказала она насмешливым тоном, — Но я думаю, что это право принадлежит моему жениху.

Услышав такое заявление, Блейн сухо усмехнулся.…

— Даже не думай, попытаться сжульничать и выкрутиться, — напомнил он ей.

Лия все еще не замужем, и поэтому вполне логично, что ее первый танец должен был проводиться с кем-то из семьи. То, что она помолвлена не имело никакого значения. Девушка осознавала положение дел, но хотела держаться как можно дальше от Блейна. А танец с Бён Гёнбеком вполне мог это обеспечить.

— Теперь, когда я думаю об этом… Кажется, я не видела Бён Гёнбека, — произнесла Лия, оглядываясь вокруг, а принц безразлично пробормотал:

— Что и следовало ожидать, — сказал парень, — Он же станет бесполезен, как только заключат мир. Эти дикари… Я так жду их отъезда.

Подобные замечания только доказывали Лие, что принц все еще не имел представления о том,какие планы у нее были относительно договора.

С другой стороны, варвары уже сделали первый ход, приехав в Эстию.

Под прикрытием договора шаг за шагом, мало помалу, каждый Куркан начал красть секреты королевства. Если так продолжится и дальше, то как только Курканы и Бён Гёнбек решат отречься от Эстии, та окажется совершенно беззащитной.

А вот Блейн все еще был совершенно уверен, что мир удастся заключить. Он даже не задумывался о том, что что-то может пойти не так. Убежденный тем, будто с договором не возникнет никаких проблем.

Даже сейчас Лия упорно трудилась, чтобы все прошло так, как надо. А вот Блейн лишь пожинал плоды ее усилий. Принцесса крепко сжала кулаки в скрытом раздражении и гневе, прежде чем огрызнуться:

— Если Вы хотите, чтобы этот мирный договор был заключен абсолютно в нашу пользу, вам лучше воздержаться от того, чтобы называть их этим унизительным термином, — прошипела девушка, сохраняя свое лицо приятным и грациозным для толпы, — Кроме того, мы не знаем, каков будет результат, так что не списывайте со счетов Бён Гёнбека.

Глаза Блейна сузились, и на мгновение Лия испугалась, что тот открыто выругается на нее. К счастью, король закончил свою речь, и раздались хлопки. Принц с сестрой вернули своим чертам приятное выражение, и зааплодировали вместе с толпой.

С окончанием торжественной речи банкет официально начался, и теперь гости принялись наслаждаться пиршеством. Музыка и танцы заполнили тишину, развлекая всех присутствующих. Принцесса увидела, что некоторым даже удалось пригласить Курканов присоединиться на танец.

Лия четко ощущала на себе чей-то взгляд и встала, чтобы пройтись. Несмотря на множество глаз в зале, девушка сразу же заметила Ишакана, пусть тот и стоял чуть ли не в километре поодаль. И как бы ей ни хотелось посмотреть на него в ответ и также заставить его смутиться от пристального взгляда, сделать это она не могла. Лия была полна решимости больше не давать Блейну повода сомневаться в ее намерениях.

Однако не только Блейн действовал девушке на нервы. Теперь очередная проблема оповестила ее о своем присутствии:

— Принцесса! — весело поприветствовал голос, различимый сквозь музыку и смех в зале.

Лия сдержала стон и остановилась, прежде чем обернуться, чтобы поприветствовать мужчину яркой, ожидаемой от нее, улыбкой.