Том 1    
Глава 58 - Проделки и Недоли
Глава 1 - Лия де Эстия Глава 2 - Принцесса и Дикарь Глава 3 - В обшарпанной гостинице Глава 4 - Квартал красных фонарей Глава 5 - Пожалуйста, простите меня, госпожа Глава 6 - Долгая, Беспокойная ночь (1) Глава 7 - Долгая, беспокойная ночь (2) Глава 8 - Пучки удовольствия Глава 9 - Глаза зверя Глава 10 - Я хочу умереть (1) Глава 11 - Я хочу умереть (2) Глава 12 - Давай Встретимся Снова (1) Глава 13 - Давай Встретимся Снова (2) Глава 14 - Незваные Гости Глава 15 - Страна Монстров Глава 16 - Она не помнит меня Глава 17 - Король Курканов Глава 18 - Ишакан Глава 19 - Ахиллесова пята (1) Глава 20 - Ахиллесова пята (2) Глава 21 - Его Услуги Глава 22 - Наследный Принц Эстии (1) Глава 23 - Наследный принц Эстии (2) Глава 24 - Нарушитель (1) Глава 25 - Нарушитель (2) Глава 26 - Захваченная Бесстрашным Хищником (1) Глава 27 - Захваченная Бесстрашным Хищником (2) Глава 28 - Неудачная Встреча (1) Глава 29 - Неудачная Встреча (2) Глава 30 - Азарт Убийства (1) Глава 31 - Азарт Убийства (2) Глава 32 - Взяточничество (1) Глава 33 - Взяточничество (2) Глава 34 - Бесценный Подарок Глава 35 - Вы Разочаровываете Меня, Принцесса Глава 36 - Могу ли я пригласить Вас на танец? (1) Глава 37 - Могу ли я пригласить Вас на танец? (2) Глава 38 - Красный как Кровь Глава 39 - Любовное зелье (1) Глава 40 - Любовное зелье (2) Глава 41 - Вкусно (1) Глава 42 - Вкусно (2) Глава 43 - Две фигуры, нежащиеся в лунном свете (1) Глава 44 - Две фигуры, нежащиеся в лунном свете (2) Глава 45 - Ложе из роз (1) Глава 46 - Ложе из роз (2) Глава 47 - Я ждал Тебя (1) Глава 48 - Я ждал Тебя (2) Глава 49 - Безжалостный и Жестокий (1) Глава 50 - Безжалостный и Жестокий (2) Глава 51 - Мимолетная Связь (1) Глава 52 - Мимолетная Связь (2) Глава 53 - Отвергнутые Подарки (1) Глава 54 - Отвергнутые Подарки (2) Глава 55 - Король сродни Ребенку Глава 56 - Дерзкая Королева (1) Глава 57 - Дерзкая Королева (2) Глава 58 - Проделки и Недоли Глава 59 - Поймали с Поличным Глава 60 - Когда Иссякает Терпение (1) Глава 61 - Когда Иссякает Терпение (2) Глава 62 - Сгинь Глава 63 - Неутолимая Жажда Власти (1) Глава 64 - Неутолимая Жажда Власти (2) Глава 65 - Подготовка контраргументов (1) Глава 66 - Подготовка контраргументов (2) Глава 67 - Разрушитель Оков (1) Глава 68 - Разрушитель Оков (2) Глава 69 - Аукционный Дом (1) Глава 70 - Аукционный Дом (2) Глава 71 - Ночь полнолуния (1) Глава 72 - Ночь полнолуния (2) Глава 73 - Планы Лии (1) Глава 74 - Планы Лии (2) Глава 75 - Планы Лии (3) Глава 76 - Ценный Куркан (1) Глава 77 - Ценный Куркан (2) Глава 78 - Кровь (1) Глава 79 - Кровь (2) Глава 80 - Мольба (1) Глава 81 - Мольба (2) Глава 82 - Трудно насытиться (1) Глава 83 - Трудно насытиться (2) Глава 84 - Пожалуйста, остановись (1) Глава 85 - Пожалуйста, остановись (2) Глава 86 - Не волнуйся (1) Глава 87 - Не волнуйся (2) Глава 88 - Кровь Волка (1) Глава 89 - Кровь Волка (2) Глава 90 - Цыгане (1) Глава 91 - Цыгане (2) Глава 92 - Невеста Бён Гёнбека из Оберде (1) Глава 93 - Невеста Бён Гёнбека из Оберде (2) Глава 94 - Взять принцессу Эстии (1) Глава 95 - Взять принцессу Эстии (2) Глава 96 - Множество мыслей (1) Глава 97 - Множество мыслей (2) Глава 98 - Похищение невесты (1) Глава 99 - Похищение невесты (2) Глава 100 - Неожиданный Посетитель Глава 101 - Охота с варварами (1) Глава 102 - Охота с варварами (2) Глава 103 - Посмотри на Меня, Лия (1) Глава 104 - Посмотри На Меня, Лия (2) Глава 105 - Ты Набрала Вес? (1) Глава 106 - Ты Набрала Вес? (2) Глава 107 - Напряжение (1) Глава 108 - Напряжение (2) Глава 109 - Предложение (1) Глава 110 - Предложение (2) Глава 111 - Прости Глава 112 - Заставь меня скучать по Тебе Глава 113 - Обостренные Чувства Глава 114 - Помни Глава 115 - Невинная Принцесса Глава 116 - Вина Глава 117 - Ты хорошо лжешь Глава 118 - Пришло время узнать Глава 119 - Преданность Эстии Глава 120 - Раскрытие Глава 121 - Обнадеживающие мысли Глава 122 - Графиня Мелисса Глава 123 - Колдовство Кердины Глава 124 - Во власти Кердины Глава 125 - Лия, прислуживающая Кердине Глава 126 - Пытаясь ускользнуть от Него (1) Глава 127 - Пытаясь ускользнуть от Него (2) Глава 128 - Тебе не убежать Глава 129 - Ты будешь королем Глава 130 - Перед отъездом Глава 131 - Равнины за пределами столицы Глава 132 - Мой свет Глава 133 - Отпусти меня Глава 134 - Прекрати Глава 135 - Невосприимчивость К Заклинаниям Глава 136 - Засада Глава 137 - Ты Ничего Не Знаешь Глава 138 - Твои Страхи Глава 139 - Искренность Глава 140 - Аппетит (1) Глава 141 - Аппетит (2) Глава 142 - Маниакальный Глава 143 - Происхождение Курканов (1) Глава 144 - Происхождение Курканов (2) Глава 145 - Дворец (1) Глава 146 - Дворец (2) Глава 147 - Свяжи меня (1) Глава 148 - Свяжи меня (2) Глава 149 - Свяжи меня (3) Глава 150 - Свяжи меня (4) Глава 151 - Свяжи меня (5) Глава 152 - Свяжи меня (6) Глава 153 - Свяжи меня (7) Глава 154 - Завоевание (1) Глава 155 - Завоевание (2) Глава 156 - Непредвиденная кончина (1) Глава 157 - Непредвиденная кончина (2) Глава 158 - Пять поцелуев Глава 159 - Свадьба Курканов (1) Глава 160 - Свадьба Курканов (2) Глава 161 - Иша (1) Глава 162 - Иша (2) Глава 163 - Это было не Напрасно Глава 164 - Необратимое прошлое


Вам нужно авторизоваться, чтобы писать комментарии
flatinum
5 мес.
Как часто будут выходить главы?
valvik
2 г.
Сколько всего глав в произведении? Я прост все жду окончания тома чтобы начать читать, а он как Санта-Барбара, все новые и новые главы)

Глава 58 - Проделки и Недоли

Тихий, еле уловимый смешок вывел Лию из оцепенения. Девушка посмотрела на его источник и увидела, что Ишакан улыбался с несколько озадаченным выражением на лице. Он перевел взгляд на принцессу. Смысл, отражающийся в золотых глазах был предельно ясен:

“Ты ей его отдала?”

Лия едва заметно покачала опущенной головой. На долю секунды ее захлестнула волна тошноты, заставившая немедленно поднести тыльную сторону белой ладони ко рту и прикрыть его.

Без сомнения, во дворце принцессы оказался предатель. К тому же он имел очень близкие отношения с Лией.

До вчерашнего дня для посторонних вход во дворец был под строжайшим запретом. Только те, кто имел специальное разрешение и находился подле принцессы, знали о спрятанном там чрезвычайно ценном сокровище — *тирийском фиолетовом шелке. Созданная при помощи краски, добытой из десяти тысяч измельченных моллюсков, темно-пурпурная ткань предназначалась только для членов королевской семьи.

Для того, чтобы вынести платье, должен был вмешаться человек из дворца принцессы. А точнее, — одна из камеристок Лии.

Этот план предназначался для того, чтобы отдалить принцессу от своих служанок. Вот только и для преступников использование такого очевидного способа стало проблемой. Теперь они не могли сбежать.

Следовательно, Лия все также не будет в безопасности. Ей придется продолжать держать маску королевской дочери и в своих покоях.

Даже если бы они и пришли к какому-то заключению, между служанками в будущем возник бы раскол. Тем не менее, сейчас Лия не понимала, с чего следовало начать и вообще как найти подозреваемого. Она также беспокоилась о том, что графиня Мелисса, узнав о случившемся, будет жестоко казнить себя.

Принцесса взглянула на радостную Кердину. Под бездушной улыбкой эта женщина спокойно скрывала свои зловещие намерения, ожидая реакции девушки.

Лия надеялась, что королева проявит к ней благосклонность, оставив на некоторое время одну. Однако та снова начала вить сети своей игры, медленно душа девушку.

В данный момент у принцессы не было сил развлекать Кердину. Лия опустила глаза.

— Очень красивое платье. — послышался явный саркастический голос. — Не ожидал, что королева наденет одежду Курканов.

Кердина и Ишакан встретились взглядами. В отличие от мужчины, чье лицо не выражало никаких эмоций, на губах женщины мелькнула кокетливая улыбка.

— Это для того, чтобы услужить королю Курканов.

Она совсем не волновалась. Крала чужие подарки, и даже перед их владельцами вела себя уверенно.

— Мир, к которому обе нации будут стремиться вместе, безусловно, потребует взаимопонимания. Я просто делаю все, что могу, как хозяйка королевского дворца.

Король Эстии поднял голову. Когда он услышал речь Кердины, в его глазах отразилось безусловное восхищение супругой. Взгляд на мудрую жену был полон нежности. Лия прикусила губу, чувствуя, как к горлу возвращается тошнота. Рвотный позыв был настолько сильным, что она едва могла его подавить.

Губы Ишакана дрогнули. Бесстыдное поведение Кердины все сильнее подогревало его гнев, но, к своему удивлению, мужчина взял верх над эмоциями и терпел. Он незаметно взглянул на Лию, которая, все еще покусывая губы, направилась к своему месту, сохраняя невозмутимый вид.

Вялой походкой принцесса добралась до стула и молча села. Ровно в тот момент, когда она коснулась сиденья, приступ головокружения снова сделал ее голову тяжелой.

Именно королевская семья отчаянно нуждалась в переговорах о дружественных отношениях. У Кердины не было причин злить Ишакана. Особенно учитывая тот факт, что она хотела предоставить все полномочия правления Блейну.

Просто чтобы досадить Лие, они пытались уничтожить Бён Гёнбека, и в то же время навредить мирному договору с Курканами своими глупыми выходками. Подобная жертва была весьма подозрительной, если не сказать необычной. Казалось, происходило что-то, о чем принцесса не подозревала.

Девушка снова сосредоточилась на окружающем и взглянула на Кердину, отметив для себя ее отношение к Ишакану во время обеда:

“Похоже, надо как следует наблюдать за ее действиями...и шелковым платьем цвета тирийского пурпура...”

Лия чувствовала себя странно. Обычно, если бы произошло подобное, она бы смогла умело держать свои эмоции в узде. Однако сегодня отчего-то сделать это было довольно трудно. Бесполезные импульсы душевного волнения продолжали вспыхивать из ниоткуда.

Прямо сейчас принцесса хотела встать и дать Кердине пощечину. Девушка желала закричать на нее, потребовать, чтобы та сняла платье, ведь оно принадлежало ей! Обычная Лия никогда о таком бы не подумала.

Изменилась ли она после того, как сблизилась с Ишаканом? Бессильная принцесса и король, правящий западной пустыней, — совершенно разные миры.

Лия посмотрела через стол на Ишакана, безучастно сидевшего на своем месте. Стул Куркана, казалось, был совершенно ему не по размеру — слишком маленький. В сравнении с крупным телосложением и высоким ростом мужчины, остальные сидевшие выглядели карликами.

Ишакан смотрел на Кердину. В его глазах читалась борьба с каким-то разожженным порывом эмоций. В глубине золотистого цвета горело тусклое пламя. Несмотря на то, что мужчина выглядел относительно сдержанным и был молчалив, воздух вокруг него потяжелел. Не стоит забывать о том, какой страшный человек находился перед всеми.

Эстиец, приставленный к королю Курканов для обслуживания за столом, выглядел мертвенно-бледным. Паренек отчаянно боролся с сильной нервозностью и страхом перед этим великим человеком.

Выражение лица Ишакана наводило леденящий кровь ужас, а колкие глаза казались кинжалами, что могут пронзить и приковать к месту любого. Почувствовав на себе взгляд Лии, он вдруг повернул голову. В тот же миг золотистые острые, как лезвия, глаза, в которых горели угольки ярости, сразу же смягчились.

Лия поняла. Он терпел Кердину только ради нее.

У Ишакана также возникло сильное желание задушить королеву Эстии. Образ ее тела, лежащего лицом вниз на траве в разорванном в клочья платье, казался заманчивым. То, что Кердина надела этот наряд, было просто оскорблением и надругательством в отношении пурпурных тканей. И единственное спасение для них — быть порванными в клочья.

Однако мужчина спокойно выдохнул. Если бы он действовал импульсивно, Лия попала бы в беду. Так что у него не было другого выбора, кроме как сдерживать свою ярость.

— --------------------------------------------

* Прим. пер.:

Тирийский фиолетовый (Древнегреческий: πορφύρα Porphúra; латинский: пурпура), также известный как Финикийский красный, Финикийский фиолетовый, королевский фиолетовый, императорский фиолетовый, или же императорский краситель, красновато-фиолетовый натуральный краситель.