Том 1    
Глава 128 - Тебе не убежать
Глава 1 - Лия де Эстия Глава 2 - Принцесса и Дикарь Глава 3 - В обшарпанной гостинице Глава 4 - Квартал красных фонарей Глава 5 - Пожалуйста, простите меня, госпожа Глава 6 - Долгая, Беспокойная ночь (1) Глава 7 - Долгая, беспокойная ночь (2) Глава 8 - Пучки удовольствия Глава 9 - Глаза зверя Глава 10 - Я хочу умереть (1) Глава 11 - Я хочу умереть (2) Глава 12 - Давай Встретимся Снова (1) Глава 13 - Давай Встретимся Снова (2) Глава 14 - Незваные Гости Глава 15 - Страна Монстров Глава 16 - Она не помнит меня Глава 17 - Король Курканов Глава 18 - Ишакан Глава 19 - Ахиллесова пята (1) Глава 20 - Ахиллесова пята (2) Глава 21 - Его Услуги Глава 22 - Наследный Принц Эстии (1) Глава 23 - Наследный принц Эстии (2) Глава 24 - Нарушитель (1) Глава 25 - Нарушитель (2) Глава 26 - Захваченная Бесстрашным Хищником (1) Глава 27 - Захваченная Бесстрашным Хищником (2) Глава 28 - Неудачная Встреча (1) Глава 29 - Неудачная Встреча (2) Глава 30 - Азарт Убийства (1) Глава 31 - Азарт Убийства (2) Глава 32 - Взяточничество (1) Глава 33 - Взяточничество (2) Глава 34 - Бесценный Подарок Глава 35 - Вы Разочаровываете Меня, Принцесса Глава 36 - Могу ли я пригласить Вас на танец? (1) Глава 37 - Могу ли я пригласить Вас на танец? (2) Глава 38 - Красный как Кровь Глава 39 - Любовное зелье (1) Глава 40 - Любовное зелье (2) Глава 41 - Вкусно (1) Глава 42 - Вкусно (2) Глава 43 - Две фигуры, нежащиеся в лунном свете (1) Глава 44 - Две фигуры, нежащиеся в лунном свете (2) Глава 45 - Ложе из роз (1) Глава 46 - Ложе из роз (2) Глава 47 - Я ждал Тебя (1) Глава 48 - Я ждал Тебя (2) Глава 49 - Безжалостный и Жестокий (1) Глава 50 - Безжалостный и Жестокий (2) Глава 51 - Мимолетная Связь (1) Глава 52 - Мимолетная Связь (2) Глава 53 - Отвергнутые Подарки (1) Глава 54 - Отвергнутые Подарки (2) Глава 55 - Король сродни Ребенку Глава 56 - Дерзкая Королева (1) Глава 57 - Дерзкая Королева (2) Глава 58 - Проделки и Недоли Глава 59 - Поймали с Поличным Глава 60 - Когда Иссякает Терпение (1) Глава 61 - Когда Иссякает Терпение (2) Глава 62 - Сгинь Глава 63 - Неутолимая Жажда Власти (1) Глава 64 - Неутолимая Жажда Власти (2) Глава 65 - Подготовка контраргументов (1) Глава 66 - Подготовка контраргументов (2) Глава 67 - Разрушитель Оков (1) Глава 68 - Разрушитель Оков (2) Глава 69 - Аукционный Дом (1) Глава 70 - Аукционный Дом (2) Глава 71 - Ночь полнолуния (1) Глава 72 - Ночь полнолуния (2) Глава 73 - Планы Лии (1) Глава 74 - Планы Лии (2) Глава 75 - Планы Лии (3) Глава 76 - Ценный Куркан (1) Глава 77 - Ценный Куркан (2) Глава 78 - Кровь (1) Глава 79 - Кровь (2) Глава 80 - Мольба (1) Глава 81 - Мольба (2) Глава 82 - Трудно насытиться (1) Глава 83 - Трудно насытиться (2) Глава 84 - Пожалуйста, остановись (1) Глава 85 - Пожалуйста, остановись (2) Глава 86 - Не волнуйся (1) Глава 87 - Не волнуйся (2) Глава 88 - Кровь Волка (1) Глава 89 - Кровь Волка (2) Глава 90 - Цыгане (1) Глава 91 - Цыгане (2) Глава 92 - Невеста Бён Гёнбека из Оберде (1) Глава 93 - Невеста Бён Гёнбека из Оберде (2) Глава 94 - Взять принцессу Эстии (1) Глава 95 - Взять принцессу Эстии (2) Глава 96 - Множество мыслей (1) Глава 97 - Множество мыслей (2) Глава 98 - Похищение невесты (1) Глава 99 - Похищение невесты (2) Глава 100 - Неожиданный Посетитель Глава 101 - Охота с варварами (1) Глава 102 - Охота с варварами (2) Глава 103 - Посмотри на Меня, Лия (1) Глава 104 - Посмотри На Меня, Лия (2) Глава 105 - Ты Набрала Вес? (1) Глава 106 - Ты Набрала Вес? (2) Глава 107 - Напряжение (1) Глава 108 - Напряжение (2) Глава 109 - Предложение (1) Глава 110 - Предложение (2) Глава 111 - Прости Глава 112 - Заставь меня скучать по Тебе Глава 113 - Обостренные Чувства Глава 114 - Помни Глава 115 - Невинная Принцесса Глава 116 - Вина Глава 117 - Ты хорошо лжешь Глава 118 - Пришло время узнать Глава 119 - Преданность Эстии Глава 120 - Раскрытие Глава 121 - Обнадеживающие мысли Глава 122 - Графиня Мелисса Глава 123 - Колдовство Кердины Глава 124 - Во власти Кердины Глава 125 - Лия, прислуживающая Кердине Глава 126 - Пытаясь ускользнуть от Него (1) Глава 127 - Пытаясь ускользнуть от Него (2) Глава 128 - Тебе не убежать Глава 129 - Ты будешь королем Глава 130 - Перед отъездом Глава 131 - Равнины за пределами столицы Глава 132 - Мой свет Глава 133 - Отпусти меня Глава 134 - Прекрати Глава 135 - Невосприимчивость К Заклинаниям Глава 136 - Засада Глава 137 - Ты Ничего Не Знаешь Глава 138 - Твои Страхи Глава 139 - Искренность Глава 140 - Аппетит (1)


Вам нужно авторизоваться, чтобы писать комментарии

Глава 128 - Тебе не убежать

Неожиданная сила потянула девушку за плечо и развернула ее. Золотистые глаза, с которыми та встретилась, сияли настолько ослепительно, что у Лии перехватило дыхание. Ишакан смотрел вниз с каменным лицом. Но вот очи, открыто выражавшие свирепую ярость , пронзали принцессу до кончиков пальцев.

Словно позабыв обо всем, Лия неотрывно вглядывалась в глаза Куркана. Определенно, этот прекрасный цвет, который она больше никогда не увидит, накрепко запечатлелся в ее сознании.

Когда девушка запоздало пришла в себя и отвела взгляд, большая рука схватила ее за подбородок и развернула голову, вынуждая восстановить зрительный контакт. Ишакан медленно заговорил:

— Слушайте меня внимательно, Ваше Высочество. — ужасающе низкий, навязчивый голос заставил Лию внутренне вздрогнуть. — Благородную жизнь, которую ты ведешь как принцесса... Я растопчу и разрушу.

Шероховатые пальцы слегка надавили на щеки девушки. А слова, тихим шепотом льющиеся из уст мужчины, проникали глубоко, в самые потаенные уголки ее сердца:

— Я сделаю так, что ты больше не сможешь говорить от лица принцессы Эстии…

Сверкающее золото пронеслось в душе Лии подобно вспышке света.

— Тебе не убежать.

И с этими словами Ишакан исчез. Он испарился в мгновение ока, словно растворился во тьме. Лия, оставшись одна, уставилась в пустоту и горько улыбнулась.

— …

“Не от чего бежать. Если он и отправится за мной в погоню, то найдет лишь труп.”

Взгляд непроизвольно упал на туберозы, разбросанные по земле. Девушка вспомнила, что среди беспорядочных куч цветов точно находился один нетронутый, но сейчас она его нигде не видела. Смерив взглядом пустую землю, которая только недавно была усеяна прекрасными растениями, Лия медленно зашагала прочь в направлении спальни.

Теперь она осталась совершенно одна.

***

Накануне отъезда из королевского дворца Эстии.

Курканы оживленно сновали из стороны в сторону, укладывая багаж и выполняя поручения, предписанные королем. Перед гостевой резиденцией выстроился ряд экипажей и повозок.

Внезапно все Курканы одновременно остановились и посмотрели в одном направлении.

Озаряемый со спины блеклым светом луны к ним неторопливо шел мужчина.

— Ишакан!

Хабан, руководивший погрузкой, бросился навстречу королю. Дженин поставила тяжелую коробку на землю и тоже подошла к новоприбывшему. Собравшиеся вместе Курканы выглядели очень напряженными. Морга, Хабан и Дженин обменялись тяжелыми взглядами.

— Принцесса... — осторожно начала женщина.

— Отказалась. Она бессовестно отвергла меня.

Хотя Ишакан и говорил небрежно, скрыть своих чувств он не мог. Особенно, когда с болезненным стоном закрыл глаза руками

— ...Ха.

Простояв так некоторое время, мужчина убрал ладони и спросил:

— Она казалась слишком обеспокоенной, с ней правда все в порядке?

Король выглядел необычайно угнетенным и лишенным покоя. В ответ Морга лишь удивленно моргнул и разинул рот. Он бы и дальше так стоял, но благодаря Дженин, слегка толкнувшей его в бок, пришел в себя и запоздало ответил:

— Сейчас мы ничего не можем сделать. Лучшее решение — доставить принцессу в Курканат как можно скорее.

— …

Ишакан вздохнул, постукивая себя по подбородку.

— Дженин.

Женщина встрепенулась, как только прозвучало ее имя, и ответила:

— Все приготовления выполнены. Я и Хабан будем вести два центральных фланга.

— Морга.

— Мы не можем снять отслеживающее заклинание, но ему можно возвести преграду. Я поставлю ее, как только встречусь непосредственно с принцессой.

— Хабан.

— Я разузнал весь маршрут. Что касается места налета, то оно будет на равнинах.

Мужчина имел в виду равнины на окраине столицы, где поросль мискантусов густо покрывала земли. Слушая доклад Хабана, Ишакан оглядел груз, который Курканы старательно упаковывали до сих пор.

Когда король снял ткань, покрывавшую повозку, перед ним открылась несложная конструкция из веревки и крюка из прочного железа, достаточно крепкого для захвата и переноса тяжелых грузов.

— Мы думаем опрокинуть карету с его помощью.

— Неплохо.

Стоя рядом с Хабаном Ишакан поднял железный крюк и туго натянул веревку, чтобы убедиться, что та надежно закреплена, а затем пробормотал:

— Она не должна брать на себя никакой ответственности.

Именно так. Ишакану было наплевать, назовут ли его отвязным бандитом или нарушителем спокойствия.

Положив железный крюк обратно в повозку, король повернулся лицом к Курканам, холодно улыбаясь.

— Итак… — золотистые глаза сверкнули. — Не пора ли нам похитить мою невесту?