Том 1    
Глава 92 - Невеста Бён Гёнбека из Оберде (1)
Глава 1 - Лия де Эстия Глава 2 - Принцесса и Дикарь Глава 3 - В обшарпанной гостинице Глава 4 - Квартал красных фонарей Глава 5 - Пожалуйста, простите меня, госпожа Глава 6 - Долгая, Беспокойная ночь (1) Глава 7 - Долгая, беспокойная ночь (2) Глава 8 - Пучки удовольствия Глава 9 - Глаза зверя Глава 10 - Я хочу умереть (1) Глава 11 - Я хочу умереть (2) Глава 12 - Давай Встретимся Снова (1) Глава 13 - Давай Встретимся Снова (2) Глава 14 - Незваные Гости Глава 15 - Страна Монстров Глава 16 - Она не помнит меня Глава 17 - Король Курканов Глава 18 - Ишакан Глава 19 - Ахиллесова пята (1) Глава 20 - Ахиллесова пята (2) Глава 21 - Его Услуги Глава 22 - Наследный Принц Эстии (1) Глава 23 - Наследный принц Эстии (2) Глава 24 - Нарушитель (1) Глава 25 - Нарушитель (2) Глава 26 - Захваченная Бесстрашным Хищником (1) Глава 27 - Захваченная Бесстрашным Хищником (2) Глава 28 - Неудачная Встреча (1) Глава 29 - Неудачная Встреча (2) Глава 30 - Азарт Убийства (1) Глава 31 - Азарт Убийства (2) Глава 32 - Взяточничество (1) Глава 33 - Взяточничество (2) Глава 34 - Бесценный Подарок Глава 35 - Вы Разочаровываете Меня, Принцесса Глава 36 - Могу ли я пригласить Вас на танец? (1) Глава 37 - Могу ли я пригласить Вас на танец? (2) Глава 38 - Красный как Кровь Глава 39 - Любовное зелье (1) Глава 40 - Любовное зелье (2) Глава 41 - Вкусно (1) Глава 42 - Вкусно (2) Глава 43 - Две фигуры, нежащиеся в лунном свете (1) Глава 44 - Две фигуры, нежащиеся в лунном свете (2) Глава 45 - Ложе из роз (1) Глава 46 - Ложе из роз (2) Глава 47 - Я ждал Тебя (1) Глава 48 - Я ждал Тебя (2) Глава 49 - Безжалостный и Жестокий (1) Глава 50 - Безжалостный и Жестокий (2) Глава 51 - Мимолетная Связь (1) Глава 52 - Мимолетная Связь (2) Глава 53 - Отвергнутые Подарки (1) Глава 54 - Отвергнутые Подарки (2) Глава 55 - Король сродни Ребенку Глава 56 - Дерзкая Королева (1) Глава 57 - Дерзкая Королева (2) Глава 58 - Проделки и Недоли Глава 59 - Поймали с Поличным Глава 60 - Когда Иссякает Терпение (1) Глава 61 - Когда Иссякает Терпение (2) Глава 62 - Сгинь Глава 63 - Неутолимая Жажда Власти (1) Глава 64 - Неутолимая Жажда Власти (2) Глава 65 - Подготовка контраргументов (1) Глава 66 - Подготовка контраргументов (2) Глава 67 - Разрушитель Оков (1) Глава 68 - Разрушитель Оков (2) Глава 69 - Аукционный Дом (1) Глава 70 - Аукционный Дом (2) Глава 71 - Ночь полнолуния (1) Глава 72 - Ночь полнолуния (2) Глава 73 - Планы Лии (1) Глава 74 - Планы Лии (2) Глава 75 - Планы Лии (3) Глава 76 - Ценный Куркан (1) Глава 77 - Ценный Куркан (2) Глава 78 - Кровь (1) Глава 79 - Кровь (2) Глава 80 - Мольба (1) Глава 81 - Мольба (2) Глава 82 - Трудно насытиться (1) Глава 83 - Трудно насытиться (2) Глава 84 - Пожалуйста, остановись (1) Глава 85 - Пожалуйста, остановись (2) Глава 86 - Не волнуйся (1) Глава 87 - Не волнуйся (2) Глава 88 - Кровь Волка (1) Глава 89 - Кровь Волка (2) Глава 90 - Цыгане (1) Глава 91 - Цыгане (2) Глава 92 - Невеста Бён Гёнбека из Оберде (1) Глава 93 - Невеста Бён Гёнбека из Оберде (2) Глава 94 - Взять принцессу Эстии (1) Глава 95 - Взять принцессу Эстии (2) Глава 96 - Множество мыслей (1) Глава 97 - Множество мыслей (2) Глава 98 - Похищение невесты (1) Глава 99 - Похищение невесты (2) Глава 100 - Неожиданный Посетитель Глава 101 - Охота с варварами (1) Глава 102 - Охота с варварами (2) Глава 103 - Посмотри на Меня, Лия (1) Глава 104 - Посмотри На Меня, Лия (2) Глава 105 - Ты Набрала Вес? (1) Глава 106 - Ты Набрала Вес? (2) Глава 107 - Напряжение (1) Глава 108 - Напряжение (2) Глава 109 - Предложение (1) Глава 110 - Предложение (2) Глава 111 - Прости Глава 112 - Заставь меня скучать по Тебе Глава 113 - Обостренные Чувства Глава 114 - Помни Глава 115 - Невинная Принцесса Глава 116 - Вина Глава 117 - Ты хорошо лжешь Глава 118 - Пришло время узнать Глава 119 - Преданность Эстии Глава 120 - Раскрытие Глава 121 - Обнадеживающие мысли Глава 122 - Графиня Мелисса Глава 123 - Колдовство Кердины Глава 124 - Во власти Кердины Глава 125 - Лия, прислуживающая Кердине Глава 126 - Пытаясь ускользнуть от Него (1) Глава 127 - Пытаясь ускользнуть от Него (2) Глава 128 - Тебе не убежать Глава 129 - Ты будешь королем Глава 130 - Перед отъездом Глава 131 - Равнины за пределами столицы Глава 132 - Мой свет Глава 133 - Отпусти меня Глава 134 - Прекрати Глава 135 - Невосприимчивость К Заклинаниям Глава 136 - Засада Глава 137 - Ты Ничего Не Знаешь Глава 138 - Твои Страхи Глава 139 - Искренность Глава 140 - Аппетит (1) Глава 141 - Аппетит (2)


Вам нужно авторизоваться, чтобы писать комментарии

Глава 92 - Невеста Бён Гёнбека из Оберде (1)

Самый простой способ справиться с Бён Гёнбеком заключался в том, чтобы извлечь выгоду из его слабостей. Лия знала, что если она продолжит манипулировать чувствительным эго этого человека, то он неизбежно примет глупые и непродуманные решения.

Изначально принцесса не планировала так поступать, но действия Курканов в аукционном доме поставили Бён Гёнбека в невыгодное положение. Наблюдение за тем, как освобожденные варвары смело разгуливают по улицам столицы, все сильнее било по самолюбию и вполне могло спровоцировать нетерпеливого человека на действия. Уже ходили слухи, что он начнет военные маневры. У Лии не было другого выбора, кроме как вмешаться.

В прошлом девушка всегда относилась к Гёнбеку с холодным безразличием. Тот факт, что принцесса сама подошла, чтобы начать разговор, должно быть, ошеломил Бёна, и он настороженно наблюдал за ней, оставаясь отчужденным и рассеянным на протяжении всей беседы. Это еще больше облегчило задачу Лии.

Закончив с Гёнбеком, девушка подозвала графиню Мелиссу, которая нервно наблюдала издали.

— Уверена, все сложится так, как ты пожелала, — сказала ей Лия.

Графиня вздохнула, положив руку на грудь.

— Принцесса! Почему Вы продолжаете делать такие опасные вещи? — вопрошала женщина. Но пусть в голосе и слышалось беспокойство, ее глаза сверкали озорством. — Бён Гёнбек, наверняка, был сбит с толку. — засмеялась она. — А как очарованно смотрел!

Но смех затих, когда Мелисса задумалась о собственных словах.

— Я беспокоюсь, — добавила она с тревогой. — Вы храбро беседовали с ним, но мы не знаем пределов его амбиций или того, что он может сделать для их достижения...

— Все в порядке, — заверила ее Лия. — Он не может добиться всего.

Гёнбек заглотил наживку, которой принцесса поманила прямо перед ним. К тому времени, когда мужчина узнает правду, будет уже слишком поздно, и планы Лии продвинутся так далеко вперед, что он не сможет ее остановить. Осознание этого облегчало душу.

— Не хотите ли прогуляться, графиня? — спросила девушка.

Мелисса ободряюще улыбнулась.

— С удовольствием, принцесса.

Вместе они направились в сад, и Лия намеренно выбрала менее посещаемые дорожки, чтобы у них появилась возможность прогуляться, не будучи подслушанными.

— Я хочу тебе кое-что сказать, — начала она, и глаза графини расширились. Принцесса рассмеялась. — Не волнуйся, все в порядке.

Взгляд женщины скользнул по шее Лии, скрытой высоким воротом платья. Без сомнения, она вспоминала то, что обнаружила этим утром. К счастью, в тот момент в комнате они были одни. Тогда на нежной коже девушки Мелисса увидела множество пугающих отметин, покрывавших ее тело в еще большем количестве, чем в прошлый раз. Особенно женщину поразили четкие отметины зубов на задней части бледной шеи.

Графиня не стала допытываться, решив вместо этого молча прислуживать своей принцессе. Как итог она одела Лию в скромное платье с высоким воротом, закрывающим ту до самого горла.

— Принцесса, — наконец произнесла она.

— Да, графиня.

— Вы знаете, что все, о чем бы Вы ни попросили меня, я сделаю без колебаний...

Мелисса встревоженно замолчала, явно беспокоясь о чести Лии и о том, как это может отразиться на ее безопасности. Графиня прекрасно понимала, что может случиться с нечистой невестой. И опасения женщины были вполне естественны, ведь она уже дважды наблюдала последствия “бурной любви”, оставленные на принцессе.

Разумеется она также слышала о произошедшем от графа Валтейна, видевшего Лию и Ишакана вместе на аукционе. Мелисса не всегда умела выражать свои мысли словами, но сейчас говорила без колебаний:

— Я слышала… Слышала, что цыгане продают зелья, способные навести морок. Говорят, что если употребить его, то мироощущение переменится. Зрение человека затуманится, и тот не будет способен различить сон и явь. Если Вам нужно... Я куплю его для Вас до Вашего отъезда...

Девушка поняла ход мыслей Мелиссы. Если бы оказалось так, что Лия потеряла свою девственность с Ишаканом, то она могла бы заставить Бён Гёнбека выпить зелье во время их первой брачной ночи и обмануть, брызнув несколькими каплями крови животного, чтобы испачкать кровать. В таком случае он и не заметил бы подмены.

Несмотря на собственный благородный статус, графиня не осуждала Лию. Всегда строго относившаяся к соблюдению этикета и норм морали, сейчас она даже вызвалась помочь ей, призывая солгать королевской семье и обмануть Бён Гёнбека.

— Я верю в Вас, принцесса, — сказала Мелисса. Ее сердце сдавила боль, отчего глаза увлажнились и покраснели. — Я верю, что у Ваших решений всегда есть причина. Но, пожалуйста, разделите со мной свое бремя, чтобы я могла помочь Вам нести его.

Графиня знала Лию лучше, чем кто-либо. Принцесса не рассказывала о трудностях и предпочитала решать проблемы лично, отказываясь от посторонней помощи. Но как бы та ни старалась скрыть свои несчастья от других, они, казалось, только удваивались. Чем больше решала она проблем, тем больше их появлялось, и Лия не хотела рисковать кем-то еще.

Принцесса осознавала ставки в игре и имела представление о конечном исходе. Как она могла раскрыть свои планы графине, когда они в результате закончились бы ее собственной смертью?

— Спасибо, — тихо прошептала Лия. Конечно, девушка была благодарна Мелиссе за беспокойство о ней. — Когда придет время, я попрошу тебя о помощи.