Том 1    
Глава 107 - Напряжение (1)
Глава 1 - Лия де Эстия Глава 2 - Принцесса и Дикарь Глава 3 - В обшарпанной гостинице Глава 4 - Квартал красных фонарей Глава 5 - Пожалуйста, простите меня, госпожа Глава 6 - Долгая, Беспокойная ночь (1) Глава 7 - Долгая, беспокойная ночь (2) Глава 8 - Пучки удовольствия Глава 9 - Глаза зверя Глава 10 - Я хочу умереть (1) Глава 11 - Я хочу умереть (2) Глава 12 - Давай Встретимся Снова (1) Глава 13 - Давай Встретимся Снова (2) Глава 14 - Незваные Гости Глава 15 - Страна Монстров Глава 16 - Она не помнит меня Глава 17 - Король Курканов Глава 18 - Ишакан Глава 19 - Ахиллесова пята (1) Глава 20 - Ахиллесова пята (2) Глава 21 - Его Услуги Глава 22 - Наследный Принц Эстии (1) Глава 23 - Наследный принц Эстии (2) Глава 24 - Нарушитель (1) Глава 25 - Нарушитель (2) Глава 26 - Захваченная Бесстрашным Хищником (1) Глава 27 - Захваченная Бесстрашным Хищником (2) Глава 28 - Неудачная Встреча (1) Глава 29 - Неудачная Встреча (2) Глава 30 - Азарт Убийства (1) Глава 31 - Азарт Убийства (2) Глава 32 - Взяточничество (1) Глава 33 - Взяточничество (2) Глава 34 - Бесценный Подарок Глава 35 - Вы Разочаровываете Меня, Принцесса Глава 36 - Могу ли я пригласить Вас на танец? (1) Глава 37 - Могу ли я пригласить Вас на танец? (2) Глава 38 - Красный как Кровь Глава 39 - Любовное зелье (1) Глава 40 - Любовное зелье (2) Глава 41 - Вкусно (1) Глава 42 - Вкусно (2) Глава 43 - Две фигуры, нежащиеся в лунном свете (1) Глава 44 - Две фигуры, нежащиеся в лунном свете (2) Глава 45 - Ложе из роз (1) Глава 46 - Ложе из роз (2) Глава 47 - Я ждал Тебя (1) Глава 48 - Я ждал Тебя (2) Глава 49 - Безжалостный и Жестокий (1) Глава 50 - Безжалостный и Жестокий (2) Глава 51 - Мимолетная Связь (1) Глава 52 - Мимолетная Связь (2) Глава 53 - Отвергнутые Подарки (1) Глава 54 - Отвергнутые Подарки (2) Глава 55 - Король сродни Ребенку Глава 56 - Дерзкая Королева (1) Глава 57 - Дерзкая Королева (2) Глава 58 - Проделки и Недоли Глава 59 - Поймали с Поличным Глава 60 - Когда Иссякает Терпение (1) Глава 61 - Когда Иссякает Терпение (2) Глава 62 - Сгинь Глава 63 - Неутолимая Жажда Власти (1) Глава 64 - Неутолимая Жажда Власти (2) Глава 65 - Подготовка контраргументов (1) Глава 66 - Подготовка контраргументов (2) Глава 67 - Разрушитель Оков (1) Глава 68 - Разрушитель Оков (2) Глава 69 - Аукционный Дом (1) Глава 70 - Аукционный Дом (2) Глава 71 - Ночь полнолуния (1) Глава 72 - Ночь полнолуния (2) Глава 73 - Планы Лии (1) Глава 74 - Планы Лии (2) Глава 75 - Планы Лии (3) Глава 76 - Ценный Куркан (1) Глава 77 - Ценный Куркан (2) Глава 78 - Кровь (1) Глава 79 - Кровь (2) Глава 80 - Мольба (1) Глава 81 - Мольба (2) Глава 82 - Трудно насытиться (1) Глава 83 - Трудно насытиться (2) Глава 84 - Пожалуйста, остановись (1) Глава 85 - Пожалуйста, остановись (2) Глава 86 - Не волнуйся (1) Глава 87 - Не волнуйся (2) Глава 88 - Кровь Волка (1) Глава 89 - Кровь Волка (2) Глава 90 - Цыгане (1) Глава 91 - Цыгане (2) Глава 92 - Невеста Бён Гёнбека из Оберде (1) Глава 93 - Невеста Бён Гёнбека из Оберде (2) Глава 94 - Взять принцессу Эстии (1) Глава 95 - Взять принцессу Эстии (2) Глава 96 - Множество мыслей (1) Глава 97 - Множество мыслей (2) Глава 98 - Похищение невесты (1) Глава 99 - Похищение невесты (2) Глава 100 - Неожиданный Посетитель Глава 101 - Охота с варварами (1) Глава 102 - Охота с варварами (2) Глава 103 - Посмотри на Меня, Лия (1) Глава 104 - Посмотри На Меня, Лия (2) Глава 105 - Ты Набрала Вес? (1) Глава 106 - Ты Набрала Вес? (2) Глава 107 - Напряжение (1) Глава 108 - Напряжение (2) Глава 109 - Предложение (1) Глава 110 - Предложение (2) Глава 111 - Прости Глава 112 - Заставь меня скучать по Тебе Глава 113 - Обостренные Чувства Глава 114 - Помни Глава 115 - Невинная Принцесса Глава 116 - Вина Глава 117 - Ты хорошо лжешь Глава 118 - Пришло время узнать Глава 119 - Преданность Эстии Глава 120 - Раскрытие Глава 121 - Обнадеживающие мысли Глава 122 - Графиня Мелисса Глава 123 - Колдовство Кердины Глава 124 - Во власти Кердины Глава 125 - Лия, прислуживающая Кердине


Вам нужно авторизоваться, чтобы писать комментарии

Глава 107 - Напряжение (1)

Падение не прошло бесследно — Хабан повредил колено, и на его глаза тут же навернулись слезы. Оставив стонущего от боли мужчину позади, Морга просто спокойно пошел дальше.

Хабан жалобно взглянул на Дженин, но и та уже убежала вперед. Ему ничего не осталось, кроме как смириться и глубоко вздохнуть от наблюдаемой картины — женщина поравнялась с Ишаканом и посмотрела на него глазами, переполненными преданностью и уважением. Несомненно, она очень верная подчиненная.

Подобно тому, как регулярные нагрузки тренируют мышцы тела, частое использование магии только улучшает способности колдуна. И чем сложнее оказывается получившееся заклинание, тем сильнее становится маг.

К сожалению для окружающих, Морга неустанно работал над развитием своих способностей. Он использовал магию так же легко, как дышал, а целью его всегда оказывались сородичи, находившиеся поблизости.

Поскольку Курканы рождались с высоким сопротивлением к колдовству, успешно наложить на них заклинание было очень сложно. Таким образом, они являлись превосходными подопытными в цепи экспериментов по использованию заклинаний повышенной сложности.

Опасаясь оказаться жертвами беспорядочных колдовских нападок, Курканы постепенно начали отдаляться от Морги. Со временем они и вовсе перестали к нему приближаться.

Единственным, на кого магу так и не удалось наложить заклинание был Ишакан. И перед королем мужчина вел себя учтиво.

“Какой покладистый мелкий змееныш...” — кротость Морги перед Ишаканом еще больше разозлила Хабана.

— Агрх… — прорычал он и ударил кулаком по земле.

Да, тогда Куркан шел быстро и особо не смотрел под ноги. Однако причиной падения оказалась вовсе не его неловкость. Мужчина запнулся о выступающий корень именно из-за заклинания Морги.

И самым отвратительным был тот факт, что как бы заносчиво ни вел себя маг, Хабан не мог даже просто дотронуться до него — настолько были велики навыки этого человека. Куркан не мог не стиснуть зубы от злости.

Не так давно на банкете именно Морга околдовал Бён Гёнбека. Заклинание заставило графа поверить в то, что он сам споткнулся и упал, поскольку был смертельно пьян. И это позволило Хабану сломать ногу дворянину без каких-либо проблем.

После Морга уехал на поиски Томари, и мужчина не ожидал, что они снова встретятся так скоро.

Подавляя боль Хабан встал и, хромая, последовал за остальными, горюя про себя кровавыми слезами.

В лесу уже собралась огромная толпа. Люди, до этого суетливо готовившиеся к охоте, перевели взгляд в сторону Курканов, и на их лицах тут же отразился испуг.

Хабан не обратил на это внимания, ровно как и остальные. Люди всегда боялись их. И этот страх уже стал настолько обыденным, что не вызывал никакого интереса.

Нагнав Моргу, Хабан остановился рядом с ним, неприязненно нахмурившись. Маг очарованно уставился на принцессу.

— Та, о которой я только слышал... — продолжал он смотреть на нее, восхищаясь.

— Цветок Эстии, известный своей необычайной красотой.

— Да. Она прекрасна.

— Ты впечатлен? — спросил Хабан, но не потому, что был заинтересован в ответе, а просто чтобы отвлечься от боли в колене.

Мужчина угрюмо посмотрел на Моргу. Маг же вновь обернулся в сторону принцессы, и выражение его лица на мгновение окаменело.

— …

Глаза Морги широко распахнулись в удивлении, но, встретившись взглядом с принцессой, Куркан поспешно улыбнулся. Когда маг завершил своеобразное приветствие и отвернулся, лицо его было бледным и уставшим. Некогда вальяжный образ полностью испарился.

— Что с тобой?

Однако даже на вопрос Хабана, заметившего резкие перемены в напарнике, Морга довольно продолжительное время не мог дать ответ. Он долго стоял неподвижно, озадаченно размышляя и, наконец, медленно заговорил:

— Что же теперь делать... — промолвил маг, нервно поглаживая подбородок. — Похоже, все гораздо опаснее, чем я думал.

***

Громкий лай разнесся по округе, когда гончие обнаружили очередную дичь для добычи. Блейн повернулся на шум собак и, вытащив стрелу, прицелился. Следуя взглядом за острым наконечником, голубые глаза осматривали окрестности.

В какой-то момент принц заметил предводителя варваров неподалеку. Тот восседал на самом крупном жеребце, принадлежавшем королевским конюшням Эстии. Им пришлось выделить Куркану именно это животное, просто потому, что лошади меньшего размера не подходили его телосложению.

Продолжая следить взглядом за Ишаканом, принц немного опустил лук.

“Зверь верхом на звере.”

Блейн усмехнулся, проглотив свои мысли. Но какое бы веселье и цинизм парень ни испытал, они тут же исчезли, когда он увидел платок, привязанный к рукояти меча Ишакана.

— …

Блейн знал, кому принадлежала ткань с вышитым на углах золотым узором в эстийском стиле. От прилива ярости его руки задрожали. Принц стиснул зубы и решительно повернулся вперед, вновь поднимая лук и натягивая тетиву. Трясущиеся пальцы отпустили стрелу, однако из-за неустойчивости та отклонилась, со свистом исчезнув в густых кустах.

Секунду спустя по лесу разнесся громкий визг, и из кустов вырвался дикий кабан с большими, острыми бивнями. В глазу его торчала та самая стрела.

Зверь бросился в сторону Ишакана и Блейна...