Том 1    
Глава 14 - Незваные Гости
Глава 1 - Лия де Эстия Глава 2 - Принцесса и Дикарь Глава 3 - В обшарпанной гостинице Глава 4 - Квартал красных фонарей Глава 5 - Пожалуйста, простите меня, госпожа Глава 6 - Долгая, Беспокойная ночь (1) Глава 7 - Долгая, беспокойная ночь (2) Глава 8 - Пучки удовольствия Глава 9 - Глаза зверя Глава 10 - Я хочу умереть (1) Глава 11 - Я хочу умереть (2) Глава 12 - Давай Встретимся Снова (1) Глава 13 - Давай Встретимся Снова (2) Глава 14 - Незваные Гости Глава 15 - Страна Монстров Глава 16 - Она не помнит меня Глава 17 - Король Курканов Глава 18 - Ишакан Глава 19 - Ахиллесова пята (1) Глава 20 - Ахиллесова пята (2) Глава 21 - Его Услуги Глава 22 - Наследный Принц Эстии (1) Глава 23 - Наследный принц Эстии (2) Глава 24 - Нарушитель (1) Глава 25 - Нарушитель (2) Глава 26 - Захваченная Бесстрашным Хищником (1) Глава 27 - Захваченная Бесстрашным Хищником (2) Глава 28 - Неудачная Встреча (1) Глава 29 - Неудачная Встреча (2) Глава 30 - Азарт Убийства (1) Глава 31 - Азарт Убийства (2) Глава 32 - Взяточничество (1) Глава 33 - Взяточничество (2) Глава 34 - Бесценный Подарок Глава 35 - Вы Разочаровываете Меня, Принцесса Глава 36 - Могу ли я пригласить Вас на танец? (1) Глава 37 - Могу ли я пригласить Вас на танец? (2) Глава 38 - Красный как Кровь Глава 39 - Любовное зелье (1) Глава 40 - Любовное зелье (2) Глава 41 - Вкусно (1) Глава 42 - Вкусно (2) Глава 43 - Две фигуры, нежащиеся в лунном свете (1) Глава 44 - Две фигуры, нежащиеся в лунном свете (2) Глава 45 - Ложе из роз (1) Глава 46 - Ложе из роз (2) Глава 47 - Я ждал Тебя (1) Глава 48 - Я ждал Тебя (2) Глава 49 - Безжалостный и Жестокий (1) Глава 50 - Безжалостный и Жестокий (2) Глава 51 - Мимолетная Связь (1) Глава 52 - Мимолетная Связь (2) Глава 53 - Отвергнутые Подарки (1) Глава 54 - Отвергнутые Подарки (2) Глава 55 - Король сродни Ребенку Глава 56 - Дерзкая Королева (1) Глава 57 - Дерзкая Королева (2) Глава 58 - Проделки и Недоли Глава 59 - Поймали с Поличным Глава 60 - Когда Иссякает Терпение (1) Глава 61 - Когда Иссякает Терпение (2) Глава 62 - Сгинь Глава 63 - Неутолимая Жажда Власти (1) Глава 64 - Неутолимая Жажда Власти (2) Глава 65 - Подготовка контраргументов (1) Глава 66 - Подготовка контраргументов (2) Глава 67 - Разрушитель Оков (1) Глава 68 - Разрушитель Оков (2) Глава 69 - Аукционный Дом (1) Глава 70 - Аукционный Дом (2) Глава 71 - Ночь полнолуния (1) Глава 72 - Ночь полнолуния (2) Глава 73 - Планы Лии (1) Глава 74 - Планы Лии (2) Глава 75 - Планы Лии (3) Глава 76 - Ценный Куркан (1) Глава 77 - Ценный Куркан (2) Глава 78 - Кровь (1) Глава 79 - Кровь (2) Глава 80 - Мольба (1) Глава 81 - Мольба (2) Глава 82 - Трудно насытиться (1) Глава 83 - Трудно насытиться (2) Глава 84 - Пожалуйста, остановись (1) Глава 85 - Пожалуйста, остановись (2) Глава 86 - Не волнуйся (1) Глава 87 - Не волнуйся (2) Глава 88 - Кровь Волка (1) Глава 89 - Кровь Волка (2) Глава 90 - Цыгане (1) Глава 91 - Цыгане (2) Глава 92 - Невеста Бён Гёнбека из Оберде (1) Глава 93 - Невеста Бён Гёнбека из Оберде (2) Глава 94 - Взять принцессу Эстии (1) Глава 95 - Взять принцессу Эстии (2) Глава 96 - Множество мыслей (1) Глава 97 - Множество мыслей (2) Глава 98 - Похищение невесты (1) Глава 99 - Похищение невесты (2) Глава 100 - Неожиданный Посетитель Глава 101 - Охота с варварами (1) Глава 102 - Охота с варварами (2) Глава 103 - Посмотри на Меня, Лия (1) Глава 104 - Посмотри На Меня, Лия (2) Глава 105 - Ты Набрала Вес? (1) Глава 106 - Ты Набрала Вес? (2) Глава 107 - Напряжение (1) Глава 108 - Напряжение (2) Глава 109 - Предложение (1) Глава 110 - Предложение (2) Глава 111 - Прости Глава 112 - Заставь меня скучать по Тебе Глава 113 - Обостренные Чувства Глава 114 - Помни Глава 115 - Невинная Принцесса Глава 116 - Вина Глава 117 - Ты хорошо лжешь Глава 118 - Пришло время узнать Глава 119 - Преданность Эстии Глава 120 - Раскрытие Глава 121 - Обнадеживающие мысли Глава 122 - Графиня Мелисса Глава 123 - Колдовство Кердины Глава 124 - Во власти Кердины Глава 125 - Лия, прислуживающая Кердине Глава 126 - Пытаясь ускользнуть от Него (1) Глава 127 - Пытаясь ускользнуть от Него (2) Глава 128 - Тебе не убежать Глава 129 - Ты будешь королем Глава 130 - Перед отъездом Глава 131 - Равнины за пределами столицы Глава 132 - Мой свет Глава 133 - Отпусти меня Глава 134 - Прекрати Глава 135 - Невосприимчивость К Заклинаниям Глава 136 - Засада Глава 137 - Ты Ничего Не Знаешь Глава 138 - Твои Страхи Глава 139 - Искренность Глава 140 - Аппетит (1) Глава 141 - Аппетит (2) Глава 142 - Маниакальный Глава 143 - Происхождение Курканов (1) Глава 144 - Происхождение Курканов (2) Глава 145 - Дворец (1) Глава 146 - Дворец (2) Глава 147 - Свяжи меня (1) Глава 148 - Свяжи меня (2) Глава 149 - Свяжи меня (3) Глава 150 - Свяжи меня (4) Глава 151 - Свяжи меня (5) Глава 152 - Свяжи меня (6) Глава 153 - Свяжи меня (7) Глава 154 - Завоевание (1) Глава 155 - Завоевание (2) Глава 156 - Непредвиденная кончина (1) Глава 157 - Непредвиденная кончина (2) Глава 158 - Пять поцелуев Глава 159 - Свадьба Курканов (1) Глава 160 - Свадьба Курканов (2) Глава 161 - Иша (1) Глава 162 - Иша (2) Глава 163 - Это было не Напрасно Глава 164 - Необратимое прошлое


Вам нужно авторизоваться, чтобы писать комментарии
flatinum
5 мес.
Как часто будут выходить главы?
valvik
2 г.
Сколько всего глав в произведении? Я прост все жду окончания тома чтобы начать читать, а он как Санта-Барбара, все новые и новые главы)

Глава 14 - Незваные Гости

Королевство Эстии, расположенное на юго-западе континента, славилось своей культурой и искусством. Собственно говоря, большинство известных истории художников родились на этой огромной территории.

Великие творцы так любили свою родину, что без колебаний посвящали свои работы любимой королевской семье.

Отражением сущности эстетически прекрасного королевства являлся дворец, расположенный в центре. Замок Эстии — вершина искусства — полностью соответствовал своему окружению. По словам историков, он настолько привлекал своей оригинальностью, что у людей просто захватывало дух от такого зрелища.

Дворец был построен из красного кирпича и серого камня, а также покрыт специальным лаком, великолепно блестевшим на солнце. Один только внешний вид строения производил глубокое впечатление. А интерьер был просто бесподобен.

Длинные коридоры, стены которых украшали изящные вертикальные колонны, вели в десятки комнат. Каждое помещение было украшено белым мрамором и другими цветными камнями, золотом и самоцветами.

Залы украшали прекрасные произведения искусства — скульптуры и картины, выполненные выдающимися художниками. Как жаль, однако, что королевскую семью они совершенно не заботили. Для нее эти творения были всего лишь украшениями и не заслуживали никакого ухода. Совершенно логично, что время сильно повредило их.

Однако все знали, что в отличие от великолепной оболочки дворца, люди в нем были несчастны.

Дворяне больше не боялись короля.

Правителя Эстии когда-то очень уважали и даже считали могущественным, как солнце. Но сейчас же его свет, его мощь, нельзя было сравнить даже с маленькой лампадкой.

Упрямый по натуре, король цеплялся за свою бессмысленную гордыню и закрывал глаза на реальность. Он продолжал стоять на своем даже когда его суверенная власть достигла самого дна.

Помолвка принцессы была явным признаком падения королевской семьи. Бён Гёнбек из Оберде не желал никого, кроме принцессы Лии. А королевская семья быстро продала ее. Без каких-либо возражений и тщательного обсуждения.

Военная мощь Бён Гёнбека из Оберде защищала границу от Курканов. Это та власть, которая изначально должна была принадлежать королю страны. Чтобы выставить напоказ свое богатство и превосходство, Бён носил пурпурные одежды. Это то, что только королевская семья могла себе позволить и должна была носить.

Пурпурный краситель — редкий и драгоценный товар в королевстве. Единственный способ его добычи — измельчение огромной массы раковин моллюсков, живущих в теплых водах.

К тому же, краски, полученной от дробления целой тысячи этих крошечных животных, хватало только лишь чтобы окрасить небольшой кусок ткани.

А поскольку Бён Гёнбек монополизировал поставки краски, были времена, когда даже королевская семья не могла заполучить ее в свои руки.

Высокомерие и наглость Бён Гёнбека критиковали многие. Но они осмеливались лишь говорить за его спиной. Никто не решался открыто выказать неповиновение.

Бессильный король не мог даже мечтать о том, чтобы помешать ему. На самом деле, было бы логичнее назвать Бён Гёнбека королем.

— ...Принцесса, стоит ли мне отправить запрос на подготовку новой кареты?

Услышав голос Мелиссы, Лия пришла в себя. При взгляде на принцессу, улыбка графини смягчилась. Мелисса знала, что девушка погружена в свои мысли, поэтому мягко вывела ее из оцепенения.

— Да, благодарю вас, графиня.

Лия не могла поверить, что отвлеклась прямо посреди работы. Девушка могла лишь упрекнуть себя, но ее реакция была вполне оправданной. Все из-за письма, которое Кердина послала сегодня утром через слугу.

『Мы давно не ужинали вместе. У меня есть для тебя подарок, так что приходи во дворец королевы.』

“Ужин с Кердиной…”

Для Лии это был худший кошмар. Девушка пыталась скрыть свои чувства. И тем не менее, с того момента, как получила сообщение, она была вся на нервах.

Лия случайно прикусила язык. Сейчас не время думать о таких вещах. Рядом находилась не только графиня Мелисса. Министр финансов и граф, отвечающий за судебные вопросы, также составляли девушке компанию. Принцесса попыталась успокоиться и снова сосредоточиться на работе.

В эту минуту девушка просматривала бумаги, предоставленные чиновниками королевского дворца.

Поскольку Лия отвечала за большинство дел, сейчас она отдавала распоряжения и инструктировала людей о деталях работы. Девушка старалась наверстать время, которое будет потеряно из-за свадьбы.

Пусть королевская семья и бросила Лию, но остальные не имели к этому никакого отношения. Не желая подводить свой народ, девушка старалась выполнять свои обязанности до самого конца.

— Прежде чем покинуть дворец, я хочу напоследок реорганизовать налоговую систему. — Лия протянула заранее подготовленные документы.

Она отдала их Лорану, министру финансов, который вздохнул и затем передал бумаги графу Валтейну. Лицо которого, в свою очередь, сразу стало серьезным. Мужчина забормотал, поглаживая свои густые усы:

— Я думаю, что мы столкнемся с сильным сопротивлением со стороны Великобритании. Уверен, сильнее всех против этого будет Бён Гёнбек из Оберде…

Граф Валтейн хотел еще что-то сказать, но вовремя спохватился. А проницательная Лия по выражению его лица поняла, что именно. Стоя рядом с мужчиной, графиня Мелисса сердито посмотрела на него. Для Лии и ее подчиненных Бён Гёнбек не был никем иным, как врагом.

— Графиня.

— Прошу прощения, принцесса.

Только когда Лия позвала ее, Мелисса перестала бросать на графа уничтожающие взгляды. Принцесса невозмутимо посмотрела на графа Валтейна.

— Продолжайте. — холодный голос девушки не выражал никаких эмоций.

Граф Валтейн осторожно заговорил:

— Бён Гёнбек недавно предложил снизить налоги, взимаемые с Оберде. Он обосновал это тем, что защита границ от дикарей приносит большой ущерб владениям...

Лия нахмурила брови. Самой большой причиной власти Бён Гёнбека были Курканы. Он использовал их как аргумент для того, чтобы пользоваться всеми видами уникальных преимуществ. И даже несмотря на то, что по сравнению с другими правителями мужчина уже и так обладал множеством привилегий, он рьяно продолжал требовать большего.

Обмакнув перо в чернила, Лия открыла рот:

— Его жадности нет конца. На данном этапе даже вторжение Курканов принесет нам больше пользы.

Валтейн и Лоран хором откашлялись. Лия попыталась скрыть веселую улыбку, когда графиня Мелисса громко рассмеялась над их неловкостью.

— Разве ваши помощники не контактируют с ними? Во-первых, следует проверить, действительно ли Оберде необходимо снижение налогов. Мы примем решение, основываясь на полученных сведениях.

— Хорошо, принцесса. Мы поступим согласно вашему приказу. — вежливо ответил Лоран.

Лия нерешительно подписала документ и с горечью пробормотала себе под нос:

— Или, может быть, будет лучше, если я сама поеду в Оберде...

“….”

В кабинете воцарилась тишина. Слова, неосознанно слетевшие с губ девушки, создали тяжелую атмосферу. Лия застыла и пожалела, что так выплеснула свои мысли. Теперь в воздухе витала неловкость. Обстановка душила.

К счастью, голос снаружи прервал напряженность:

— Ваше Королевское Высочество, это баронесса Синель.

— Войдите.

Увидев встревоженное лицо баронессы, Лия приготовилась к ужасным новостям. Тем не менее, внешне девушка никак этого не показала. Принцесса все так же сохраняла спокойное выражение.

Баронесса Синель работала в главном дворце. Визиты этой девушки всегда означали печальные известия. Бледная и уставшая она вошла в кабинет. Все глаза были устремлены на баронессу, стиснувшую полы своего длинного платья.

— Дикари...прислали письмо в королевский дворец.

— …! — Лия вскочила со своего места. Все с ужасом в глазах посмотрели на Синель.

— Там написано: "Мне хотелось бы наладить дружеские отношения с Эстией. Поэтому я желаю направить к вам представительство для проведения совещания по обсуждению этого вопроса...”

Синель на мгновение задержала дыхание, а затем дрожащим голосом произнесла:

— Король дикарей заявил, что возглавит послов и сам посетит Эстию.