Том 1    
Глава 118 - Пришло время узнать
Глава 1 - Лия де Эстия Глава 2 - Принцесса и Дикарь Глава 3 - В обшарпанной гостинице Глава 4 - Квартал красных фонарей Глава 5 - Пожалуйста, простите меня, госпожа Глава 6 - Долгая, Беспокойная ночь (1) Глава 7 - Долгая, беспокойная ночь (2) Глава 8 - Пучки удовольствия Глава 9 - Глаза зверя Глава 10 - Я хочу умереть (1) Глава 11 - Я хочу умереть (2) Глава 12 - Давай Встретимся Снова (1) Глава 13 - Давай Встретимся Снова (2) Глава 14 - Незваные Гости Глава 15 - Страна Монстров Глава 16 - Она не помнит меня Глава 17 - Король Курканов Глава 18 - Ишакан Глава 19 - Ахиллесова пята (1) Глава 20 - Ахиллесова пята (2) Глава 21 - Его Услуги Глава 22 - Наследный Принц Эстии (1) Глава 23 - Наследный принц Эстии (2) Глава 24 - Нарушитель (1) Глава 25 - Нарушитель (2) Глава 26 - Захваченная Бесстрашным Хищником (1) Глава 27 - Захваченная Бесстрашным Хищником (2) Глава 28 - Неудачная Встреча (1) Глава 29 - Неудачная Встреча (2) Глава 30 - Азарт Убийства (1) Глава 31 - Азарт Убийства (2) Глава 32 - Взяточничество (1) Глава 33 - Взяточничество (2) Глава 34 - Бесценный Подарок Глава 35 - Вы Разочаровываете Меня, Принцесса Глава 36 - Могу ли я пригласить Вас на танец? (1) Глава 37 - Могу ли я пригласить Вас на танец? (2) Глава 38 - Красный как Кровь Глава 39 - Любовное зелье (1) Глава 40 - Любовное зелье (2) Глава 41 - Вкусно (1) Глава 42 - Вкусно (2) Глава 43 - Две фигуры, нежащиеся в лунном свете (1) Глава 44 - Две фигуры, нежащиеся в лунном свете (2) Глава 45 - Ложе из роз (1) Глава 46 - Ложе из роз (2) Глава 47 - Я ждал Тебя (1) Глава 48 - Я ждал Тебя (2) Глава 49 - Безжалостный и Жестокий (1) Глава 50 - Безжалостный и Жестокий (2) Глава 51 - Мимолетная Связь (1) Глава 52 - Мимолетная Связь (2) Глава 53 - Отвергнутые Подарки (1) Глава 54 - Отвергнутые Подарки (2) Глава 55 - Король сродни Ребенку Глава 56 - Дерзкая Королева (1) Глава 57 - Дерзкая Королева (2) Глава 58 - Проделки и Недоли Глава 59 - Поймали с Поличным Глава 60 - Когда Иссякает Терпение (1) Глава 61 - Когда Иссякает Терпение (2) Глава 62 - Сгинь Глава 63 - Неутолимая Жажда Власти (1) Глава 64 - Неутолимая Жажда Власти (2) Глава 65 - Подготовка контраргументов (1) Глава 66 - Подготовка контраргументов (2) Глава 67 - Разрушитель Оков (1) Глава 68 - Разрушитель Оков (2) Глава 69 - Аукционный Дом (1) Глава 70 - Аукционный Дом (2) Глава 71 - Ночь полнолуния (1) Глава 72 - Ночь полнолуния (2) Глава 73 - Планы Лии (1) Глава 74 - Планы Лии (2) Глава 75 - Планы Лии (3) Глава 76 - Ценный Куркан (1) Глава 77 - Ценный Куркан (2) Глава 78 - Кровь (1) Глава 79 - Кровь (2) Глава 80 - Мольба (1) Глава 81 - Мольба (2) Глава 82 - Трудно насытиться (1) Глава 83 - Трудно насытиться (2) Глава 84 - Пожалуйста, остановись (1) Глава 85 - Пожалуйста, остановись (2) Глава 86 - Не волнуйся (1) Глава 87 - Не волнуйся (2) Глава 88 - Кровь Волка (1) Глава 89 - Кровь Волка (2) Глава 90 - Цыгане (1) Глава 91 - Цыгане (2) Глава 92 - Невеста Бён Гёнбека из Оберде (1) Глава 93 - Невеста Бён Гёнбека из Оберде (2) Глава 94 - Взять принцессу Эстии (1) Глава 95 - Взять принцессу Эстии (2) Глава 96 - Множество мыслей (1) Глава 97 - Множество мыслей (2) Глава 98 - Похищение невесты (1) Глава 99 - Похищение невесты (2) Глава 100 - Неожиданный Посетитель Глава 101 - Охота с варварами (1) Глава 102 - Охота с варварами (2) Глава 103 - Посмотри на Меня, Лия (1) Глава 104 - Посмотри На Меня, Лия (2) Глава 105 - Ты Набрала Вес? (1) Глава 106 - Ты Набрала Вес? (2) Глава 107 - Напряжение (1) Глава 108 - Напряжение (2) Глава 109 - Предложение (1) Глава 110 - Предложение (2) Глава 111 - Прости Глава 112 - Заставь меня скучать по Тебе Глава 113 - Обостренные Чувства Глава 114 - Помни Глава 115 - Невинная Принцесса Глава 116 - Вина Глава 117 - Ты хорошо лжешь Глава 118 - Пришло время узнать Глава 119 - Преданность Эстии Глава 120 - Раскрытие Глава 121 - Обнадеживающие мысли Глава 122 - Графиня Мелисса Глава 123 - Колдовство Кердины Глава 124 - Во власти Кердины Глава 125 - Лия, прислуживающая Кердине Глава 126 - Пытаясь ускользнуть от Него (1) Глава 127 - Пытаясь ускользнуть от Него (2) Глава 128 - Тебе не убежать Глава 129 - Ты будешь королем Глава 130 - Перед отъездом Глава 131 - Равнины за пределами столицы Глава 132 - Мой свет Глава 133 - Отпусти меня Глава 134 - Прекрати Глава 135 - Невосприимчивость К Заклинаниям Глава 136 - Засада Глава 137 - Ты Ничего Не Знаешь Глава 138 - Твои Страхи Глава 139 - Искренность Глава 140 - Аппетит (1) Глава 141 - Аппетит (2) Глава 142 - Маниакальный Глава 143 - Происхождение Курканов (1) Глава 144 - Происхождение Курканов (2) Глава 145 - Дворец (1) Глава 146 - Дворец (2) Глава 147 - Свяжи меня (1) Глава 148 - Свяжи меня (2) Глава 149 - Свяжи меня (3) Глава 150 - Свяжи меня (4) Глава 151 - Свяжи меня (5) Глава 152 - Свяжи меня (6) Глава 153 - Свяжи меня (7) Глава 154 - Завоевание (1) Глава 155 - Завоевание (2) Глава 156 - Непредвиденная кончина (1) Глава 157 - Непредвиденная кончина (2) Глава 158 - Пять поцелуев Глава 159 - Свадьба Курканов (1) Глава 160 - Свадьба Курканов (2) Глава 161 - Иша (1) Глава 162 - Иша (2) Глава 163 - Это было не Напрасно Глава 164 - Необратимое прошлое


Вам нужно авторизоваться, чтобы писать комментарии
flatinum
5 мес.
Как часто будут выходить главы?
valvik
2 г.
Сколько всего глав в произведении? Я прост все жду окончания тома чтобы начать читать, а он как Санта-Барбара, все новые и новые главы)

Глава 118 - Пришло время узнать

— Ах...

Внутренности Лии уже были полностью пропитаны спермой. Девушка не понимала, чего еще хотел добиться Ишакан продолжая двигаться в ней. Перед глазами все плыло, а дыхание давалось с трудом. Цепляясь за последнюю ниточку сознания, принцесса изо всех сил старалась ее не потерять. Она сосчитала, сколько раз Куркан эякулировал, и пришла в отчаяние.

Всего дважды... В этот раз Лия совершенно не желала падать в обморок, но Ишакан никогда не останавливался до тех пор, пока не достигал полного удовлетворения.

Так было каждый раз, когда они занимались сексом. Даже когда Лия со слезами умоляла его, говоря, что больше не может, Куркан нежно ласкал ее и утешал, продолжая проникать в лоно, в конечном счете, заставляя девушку стонать до потери сознания.

Принцесса беспомощно окликнула мужчину:

— Ишакан…

— Да, Лия.

Девушка пробормотала первое, что пришло в голову, чтобы помешать партнеру снова соблазнить ее:

— Я хочу есть. — выпалила она, особо не надеясь на какой-то эффект.

Однако ненасытный мужчина, которого, казалось бы, никакие мольбы не могли убедить отпустить ее, остановился. Прямые густые брови раздосадованно изогнулись.

— ...Черт, — сказал он, нахмурившись. — Если подумать, ты ведь даже не поужинала.

Ишакан с озадаченным выражением лица внимательно осматривал тело Лии. Он словно хотел убедиться, не похудела ли она еще больше от того, что снова голодала.

Тихо вздохнув, Куркан вытащил член. Когда заполнявшая нутро жидкость потекла наружу, Лия издала невнятный стон. Густая сперма, смешавшись с любовным соком девушки, покатилась вниз, покрывая красные припухшие половые губы и бедра принцессы.

Взяв в руку край хлопчатобумажной простыни, Ишакан аккуратно вытер Лию, а затем наспех очистил мужское достоинство. Вскоре, откинутое ранее одеяло, следуя за крепкой хваткой мужских пальцев, быстро заскользило по кровати. Куркан плотно обернул его вокруг девушки и произнес:

— Ты должна была сразу сказать, что голодна...

Лия произнесла это без причины, а Ишакан, похоже, решил, что она находится на грани голодной смерти. Тем не менее, благодаря сложившейся ситуации теперь девушка могла расслабиться. С этого момента дрейф полубессознательного транса подхватил ее разум, и принцесса слушала шепчущего ей о чем-то короля вполуха.

Ишакан просил ее поехать с ним во дворец, где остановились Курканы, и поужинать. Заверял, что о кровати беспокоиться не нужно и что он пришлет кого-нибудь привести тут все в порядок. А также обещал доставить Лию обратно до восхода солнца.

Вздыхая, принцесса только кивала в ответ. Она была не в том состоянии, чтобы внимательно слушать.

***

В объятьях Ишакана Лия прибыла во дворец, где временно поселились Курканы.

В тот момент у девушки даже не было сил поднять веки. Она задремала в руках короля и проснулась только когда мягкий голос позвал:

— Лия.

Одновременно с прозвучавшим именем, теплое касание легло на ее лоб. Нахмурившись от щекочущей ласки, принцесса открыла глаза. Она лежала на кровати, а перед ней стоял поднос, полный тарелок с едой.

Груда разнообразных блюд, когда-то заставляющая задуматься о том, кто сможет осилить все это, уже не удивляла. Однако одна проблема все-таки присутствовала. Лия хотела есть, но вот сил на это у нее не было. Наблюдая, как она с тревогой смотрит на тарелки, Ишакан нежным голосом спросил:

— Покормить тебя?

Девушка кивнула, и мужчина немедленно принялся за еду, будто только и ждал разрешения. Словно маленький птенец Лия открывала и закрывала рот, с закономерной периодичностью пережевывая все, что Куркан давал ей.

На самом деле, принцесса ужасно устала и едва могла приоткрыть глаза, поэтому не обращала внимания на то, что ела. Она просто принимала и поглощала пищу. Лия съела уже довольно много, прежде чем вспомнила о необходимости сократить свой рацион. Ишакан не смог сдержать короткий смешок. Он открыто улыбнулся и прошептал:

— Думаю, в следующий раз мне придется сначала покормить тебя.

Мужчина хотел еще подразнить принцессу, но побоялся, что она откажется открыть рот, поэтому больше ничего не сказал и продолжил кормить ее.

После столь долгой трапезы Лия почувствовала сонливость еще отчетливее и, позабыв об этикете, широко зевнула. Прижавшись чуть ближе к Ишакану, она пробормотала:

— ...Cпать...

— Хорошо. Ты съела больше, чем обычно.

Король махнул рукой, и кто-то забрал поднос с оставшейся едой. Принцесса лениво поерзала, устраиваясь поудобнее. Чувствуя тепло Ишакана, она начала терять способность бороться со сном. Мужчина нежно положил руку на голову девушки, мягким жестом прислоняя к себе.

— Возвращайся ко сну, Лия. Я доставлю тебя обратно в целости и сохранности.

Низкий голос был спокойным и убаюкивающим. Слушая тихий смех, прозвучавший чуть позднее, принцесса постепенно погрузилась в глубокий сон. Все это время Ишакан плавно гладил Лию по серебристым волосам и, убедившись что та окончательно окунулась в мир Морфея, медленно выдохнул.

— ...

Потянувшись к прикроватному столику, мужчина схватил сигару. Он зажег ее об угли в курильнице и, положив в рот, сделал затяжку. Золотистые глаза, которые до сих пор были теплыми для Лии, погрузились в зловещий холод.

— Хабан.

Прятавшийся в тени

Хабан бесшумно вышел из укрытия и, приблизившись к королю, пал ниц, преклонив колено. Ишакан выдохнул облачко дыма и приказал:

— Позови Моргу сюда.

Пришло время выяснить, что случилось с Лией.