Том 1    
Глава 129 - Ты будешь королем
Глава 1 - Лия де Эстия Глава 2 - Принцесса и Дикарь Глава 3 - В обшарпанной гостинице Глава 4 - Квартал красных фонарей Глава 5 - Пожалуйста, простите меня, госпожа Глава 6 - Долгая, Беспокойная ночь (1) Глава 7 - Долгая, беспокойная ночь (2) Глава 8 - Пучки удовольствия Глава 9 - Глаза зверя Глава 10 - Я хочу умереть (1) Глава 11 - Я хочу умереть (2) Глава 12 - Давай Встретимся Снова (1) Глава 13 - Давай Встретимся Снова (2) Глава 14 - Незваные Гости Глава 15 - Страна Монстров Глава 16 - Она не помнит меня Глава 17 - Король Курканов Глава 18 - Ишакан Глава 19 - Ахиллесова пята (1) Глава 20 - Ахиллесова пята (2) Глава 21 - Его Услуги Глава 22 - Наследный Принц Эстии (1) Глава 23 - Наследный принц Эстии (2) Глава 24 - Нарушитель (1) Глава 25 - Нарушитель (2) Глава 26 - Захваченная Бесстрашным Хищником (1) Глава 27 - Захваченная Бесстрашным Хищником (2) Глава 28 - Неудачная Встреча (1) Глава 29 - Неудачная Встреча (2) Глава 30 - Азарт Убийства (1) Глава 31 - Азарт Убийства (2) Глава 32 - Взяточничество (1) Глава 33 - Взяточничество (2) Глава 34 - Бесценный Подарок Глава 35 - Вы Разочаровываете Меня, Принцесса Глава 36 - Могу ли я пригласить Вас на танец? (1) Глава 37 - Могу ли я пригласить Вас на танец? (2) Глава 38 - Красный как Кровь Глава 39 - Любовное зелье (1) Глава 40 - Любовное зелье (2) Глава 41 - Вкусно (1) Глава 42 - Вкусно (2) Глава 43 - Две фигуры, нежащиеся в лунном свете (1) Глава 44 - Две фигуры, нежащиеся в лунном свете (2) Глава 45 - Ложе из роз (1) Глава 46 - Ложе из роз (2) Глава 47 - Я ждал Тебя (1) Глава 48 - Я ждал Тебя (2) Глава 49 - Безжалостный и Жестокий (1) Глава 50 - Безжалостный и Жестокий (2) Глава 51 - Мимолетная Связь (1) Глава 52 - Мимолетная Связь (2) Глава 53 - Отвергнутые Подарки (1) Глава 54 - Отвергнутые Подарки (2) Глава 55 - Король сродни Ребенку Глава 56 - Дерзкая Королева (1) Глава 57 - Дерзкая Королева (2) Глава 58 - Проделки и Недоли Глава 59 - Поймали с Поличным Глава 60 - Когда Иссякает Терпение (1) Глава 61 - Когда Иссякает Терпение (2) Глава 62 - Сгинь Глава 63 - Неутолимая Жажда Власти (1) Глава 64 - Неутолимая Жажда Власти (2) Глава 65 - Подготовка контраргументов (1) Глава 66 - Подготовка контраргументов (2) Глава 67 - Разрушитель Оков (1) Глава 68 - Разрушитель Оков (2) Глава 69 - Аукционный Дом (1) Глава 70 - Аукционный Дом (2) Глава 71 - Ночь полнолуния (1) Глава 72 - Ночь полнолуния (2) Глава 73 - Планы Лии (1) Глава 74 - Планы Лии (2) Глава 75 - Планы Лии (3) Глава 76 - Ценный Куркан (1) Глава 77 - Ценный Куркан (2) Глава 78 - Кровь (1) Глава 79 - Кровь (2) Глава 80 - Мольба (1) Глава 81 - Мольба (2) Глава 82 - Трудно насытиться (1) Глава 83 - Трудно насытиться (2) Глава 84 - Пожалуйста, остановись (1) Глава 85 - Пожалуйста, остановись (2) Глава 86 - Не волнуйся (1) Глава 87 - Не волнуйся (2) Глава 88 - Кровь Волка (1) Глава 89 - Кровь Волка (2) Глава 90 - Цыгане (1) Глава 91 - Цыгане (2) Глава 92 - Невеста Бён Гёнбека из Оберде (1) Глава 93 - Невеста Бён Гёнбека из Оберде (2) Глава 94 - Взять принцессу Эстии (1) Глава 95 - Взять принцессу Эстии (2) Глава 96 - Множество мыслей (1) Глава 97 - Множество мыслей (2) Глава 98 - Похищение невесты (1) Глава 99 - Похищение невесты (2) Глава 100 - Неожиданный Посетитель Глава 101 - Охота с варварами (1) Глава 102 - Охота с варварами (2) Глава 103 - Посмотри на Меня, Лия (1) Глава 104 - Посмотри На Меня, Лия (2) Глава 105 - Ты Набрала Вес? (1) Глава 106 - Ты Набрала Вес? (2) Глава 107 - Напряжение (1) Глава 108 - Напряжение (2) Глава 109 - Предложение (1) Глава 110 - Предложение (2) Глава 111 - Прости Глава 112 - Заставь меня скучать по Тебе Глава 113 - Обостренные Чувства Глава 114 - Помни Глава 115 - Невинная Принцесса Глава 116 - Вина Глава 117 - Ты хорошо лжешь Глава 118 - Пришло время узнать Глава 119 - Преданность Эстии Глава 120 - Раскрытие Глава 121 - Обнадеживающие мысли Глава 122 - Графиня Мелисса Глава 123 - Колдовство Кердины Глава 124 - Во власти Кердины Глава 125 - Лия, прислуживающая Кердине Глава 126 - Пытаясь ускользнуть от Него (1) Глава 127 - Пытаясь ускользнуть от Него (2) Глава 128 - Тебе не убежать Глава 129 - Ты будешь королем Глава 130 - Перед отъездом Глава 131 - Равнины за пределами столицы Глава 132 - Мой свет Глава 133 - Отпусти меня Глава 134 - Прекрати Глава 135 - Невосприимчивость К Заклинаниям Глава 136 - Засада Глава 137 - Ты Ничего Не Знаешь Глава 138 - Твои Страхи Глава 139 - Искренность Глава 140 - Аппетит (1) Глава 141 - Аппетит (2) Глава 142 - Маниакальный Глава 143 - Происхождение Курканов (1) Глава 144 - Происхождение Курканов (2) Глава 145 - Дворец (1) Глава 146 - Дворец (2) Глава 147 - Свяжи меня (1) Глава 148 - Свяжи меня (2) Глава 149 - Свяжи меня (3) Глава 150 - Свяжи меня (4) Глава 151 - Свяжи меня (5) Глава 152 - Свяжи меня (6) Глава 153 - Свяжи меня (7) Глава 154 - Завоевание (1) Глава 155 - Завоевание (2) Глава 156 - Непредвиденная кончина (1) Глава 157 - Непредвиденная кончина (2) Глава 158 - Пять поцелуев Глава 159 - Свадьба Курканов (1) Глава 160 - Свадьба Курканов (2)


Вам нужно авторизоваться, чтобы писать комментарии
valvik
1 г.
Сколько всего глав в произведении? Я прост все жду окончания тома чтобы начать читать, а он как Санта-Барбара, все новые и новые главы)

Глава 129 - Ты будешь королем

В глубине дворца королевы находилось помещение, никому не известное. Оно было создано путем переделки секретного прохода, информация о котором из поколения в поколение передавалась строго только членам королевской семьи.

Чиновников и рабочих, ответственных за перестройку этого места, Кердина убила, убедившись, что теперь лишь она одна знала о его существовании.

Комната была заполнена всевозможными лекарственными травами, тушами мертвых животных и другими сомнительными предметами. Достав порошок из сушеных ящериц и глаза лягушки, умершей при полной луне, Кердина поочередно расположила ингредиенты на весах. Тщательно взвесив каждый, она осторожно добавила их в кипящий котел.

Когда жидкость изменила цвет, женщина вытащила последний компонент: слегка поблескивающую серебрянную нить. Точнее вовсе не нить, а длинный волос, принадлежавший ее падчерице.

Безупречный серебристый цвет был так прекрасен, что казалось его достали прямо с луны. Как только волос оказался в котле, жидкость окрасилась и приобрела ровно такой же блестящий оттенок. Однако после несколький помешиваний она почернела.

Ожидая, пока горячий пар рассеется, женщина на мгновение задумалась. Волосы принцессы достать было проще простого. Королева контролировала графиню Мелиссу, а Лия без тени сомнения доверяла той свои прически. Поэтому Кердина с легкостью могла продолжать колдовать над принцессой.

Сегодня королева уже приготовила зелье, но на всякий случай сохранила еще несколько прядей волос Лии в маленькой стеклянной бутылочке. Хотя не ожидала, что придется ими воспользоваться так скоро вновь.

Заклинание почти закончено. Для всего остального будет достаточно волос короля. Кердина погрузилась в неописуемый экстаз, представив завершение заклинания.

В тот день Блейн взойдет на трон. Самая скромная кровь станет благороднейшей, а высокомерные представители голубой крови преклонят колени...

Это великое дело, коего никто из ее предков, сестер и братьев в вечной истории еще не совершал.

Могущество Кердины станет несравнимо с прошлым. С самого начала она всякий раз жадно пыталась нарастить силу, а достигнутая сила лишь множила ее честолюбие и все повторялось по кругу. Эта женщина не знала конца алчности и тщеславию. Она определенно устроит безупречную церемонию коронации.

Напевая, королева налила черную жидкость в бокал, поставила его на поднос и вместе с ним покинула секретное помещение. Однако, войдя в комнату, где располагался Блейн, она застыла на пороге.

Здесь царил полный хаос. Посреди руин разбитых и разломанных предметов, разбросанных по полу, стоял принц. Полученные им серьезные травмы уже полностью зажили. Сломанное запястье больше не было перевязано.

Блейн медленно поднял взгляд на мать, а затем швырнул в нее бутылку вина, которую держал в руках. Та приземлилась у ног женщины и тут же разлетелась на куски. Красное вино плеснуло на ноги Кердины.

— Обязательно отправлять принцессу Бён Гёнбеку?

Королева улыбнулась злобно настроенному сыну. Хитро ухмыляясь она ответила:

— Потому что ты еще не король.

— …

Лицо Блейна исказила гримаса, а взгляд затуманился. Увидев страдания сына, Кердина на мгновение окаменела.

Это заставило ее вспомнить о мертвой королеве. Та имела миловидное лицо, и Лия, определенно, унаследовала ее черты.

“Каждый раз, стоит увидеть эту девку, я вспоминаю о мертвой королеве, отчего сразу портится настроение.”

Королева намеревалась лишь использовать Лию как инструмент для разжигания желаний принца, а затем выбросить. Хотела заставить сына стать жадным до власти и возыметь те же амбиции, что и она.

Но даже несмотря на то, что Кердина до сих пор хитро прикрывала ему глаза и уши, теперь Блейн осознал свои чувства.

“Для него, кто в будущем добьется величайших успехов, нельзя ставить конечной целью какую-то простую принцесску.”

— Подумай еще раз, Блейн.

Королева надеялась, что он не поддастся влиянию какой-то девчонки. Она хотела выбрать сыну подходящую жену из дворянского рода, в меру глупую, которая будет способна произвести на свет хорошее потомство.

С кем-то настолько умным, как Лия, было трудно справиться. К тому же у сильно поврежденной заклинаниями принцессы появилось слишком много недостатков, чтобы позволить ей приблизиться к Блейну.

— Прилагает ли кто-то такие огромные усилия, когда уже обладает всем? А пока вполне уместно одолжить свое на время, ты же не выбрасываешь это навсегда, так?

Медленно приблизившись, женщина протянула ему бокал.

— Как твоя мать, я хочу дать тебе только самое лучшее, — нежно прошептала она.

Блейн выхватил бокал из ее руки и, не раздумывая, выпил черную жидкость до дна. Опустошенная посуда со звоном упала рядом с осколками бутылки и тоже разбилась. Свирепо глядя на Кердину, принц произнес:

— Я верю, что ты сдержишь свое обещание.

Идеальная улыбка на секунду немного померкла, но королева тут же натянула ее обратно, будто ничего не случилось.

— Конечно. Я сделаю все, что ты захочешь.

Ты станешь королем, Блейн.

Представив ослепительную корону, которая скоро будет возложена на голову ее любимого сына, Кердина протянула к нему руки.

Блейн обнял мать. Голубые глаза плотной пеленой застилало отвращение.

***

Курканы покинули королевский дворец Эстии.

В отличие от показного приема, оказанного им по прибытии, уезжали они без какой-либо помпезности. Ранним утром, под бдительными взглядами королевских рыцарей, Курканы тихо исчезли.

Ни королевская семья, ни высшие дворяне не провожали их. Лия также осталась в своем дворце. Не в силах посмотреть на уходившую спину в последний раз, она лишь прослушала доклад об отбытии Курканов уже после случившегося.