Том 1    
Глава 73 - Планы Лии (1)
Глава 1 - Лия де Эстия Глава 2 - Принцесса и Дикарь Глава 3 - В обшарпанной гостинице Глава 4 - Квартал красных фонарей Глава 5 - Пожалуйста, простите меня, госпожа Глава 6 - Долгая, Беспокойная ночь (1) Глава 7 - Долгая, беспокойная ночь (2) Глава 8 - Пучки удовольствия Глава 9 - Глаза зверя Глава 10 - Я хочу умереть (1) Глава 11 - Я хочу умереть (2) Глава 12 - Давай Встретимся Снова (1) Глава 13 - Давай Встретимся Снова (2) Глава 14 - Незваные Гости Глава 15 - Страна Монстров Глава 16 - Она не помнит меня Глава 17 - Король Курканов Глава 18 - Ишакан Глава 19 - Ахиллесова пята (1) Глава 20 - Ахиллесова пята (2) Глава 21 - Его Услуги Глава 22 - Наследный Принц Эстии (1) Глава 23 - Наследный принц Эстии (2) Глава 24 - Нарушитель (1) Глава 25 - Нарушитель (2) Глава 26 - Захваченная Бесстрашным Хищником (1) Глава 27 - Захваченная Бесстрашным Хищником (2) Глава 28 - Неудачная Встреча (1) Глава 29 - Неудачная Встреча (2) Глава 30 - Азарт Убийства (1) Глава 31 - Азарт Убийства (2) Глава 32 - Взяточничество (1) Глава 33 - Взяточничество (2) Глава 34 - Бесценный Подарок Глава 35 - Вы Разочаровываете Меня, Принцесса Глава 36 - Могу ли я пригласить Вас на танец? (1) Глава 37 - Могу ли я пригласить Вас на танец? (2) Глава 38 - Красный как Кровь Глава 39 - Любовное зелье (1) Глава 40 - Любовное зелье (2) Глава 41 - Вкусно (1) Глава 42 - Вкусно (2) Глава 43 - Две фигуры, нежащиеся в лунном свете (1) Глава 44 - Две фигуры, нежащиеся в лунном свете (2) Глава 45 - Ложе из роз (1) Глава 46 - Ложе из роз (2) Глава 47 - Я ждал Тебя (1) Глава 48 - Я ждал Тебя (2) Глава 49 - Безжалостный и Жестокий (1) Глава 50 - Безжалостный и Жестокий (2) Глава 51 - Мимолетная Связь (1) Глава 52 - Мимолетная Связь (2) Глава 53 - Отвергнутые Подарки (1) Глава 54 - Отвергнутые Подарки (2) Глава 55 - Король сродни Ребенку Глава 56 - Дерзкая Королева (1) Глава 57 - Дерзкая Королева (2) Глава 58 - Проделки и Недоли Глава 59 - Поймали с Поличным Глава 60 - Когда Иссякает Терпение (1) Глава 61 - Когда Иссякает Терпение (2) Глава 62 - Сгинь Глава 63 - Неутолимая Жажда Власти (1) Глава 64 - Неутолимая Жажда Власти (2) Глава 65 - Подготовка контраргументов (1) Глава 66 - Подготовка контраргументов (2) Глава 67 - Разрушитель Оков (1) Глава 68 - Разрушитель Оков (2) Глава 69 - Аукционный Дом (1) Глава 70 - Аукционный Дом (2) Глава 71 - Ночь полнолуния (1) Глава 72 - Ночь полнолуния (2) Глава 73 - Планы Лии (1) Глава 74 - Планы Лии (2) Глава 75 - Планы Лии (3) Глава 76 - Ценный Куркан (1) Глава 77 - Ценный Куркан (2) Глава 78 - Кровь (1) Глава 79 - Кровь (2) Глава 80 - Мольба (1) Глава 81 - Мольба (2) Глава 82 - Трудно насытиться (1) Глава 83 - Трудно насытиться (2) Глава 84 - Пожалуйста, остановись (1) Глава 85 - Пожалуйста, остановись (2) Глава 86 - Не волнуйся (1) Глава 87 - Не волнуйся (2) Глава 88 - Кровь Волка (1) Глава 89 - Кровь Волка (2) Глава 90 - Цыгане (1) Глава 91 - Цыгане (2) Глава 92 - Невеста Бён Гёнбека из Оберде (1) Глава 93 - Невеста Бён Гёнбека из Оберде (2) Глава 94 - Взять принцессу Эстии (1) Глава 95 - Взять принцессу Эстии (2) Глава 96 - Множество мыслей (1) Глава 97 - Множество мыслей (2) Глава 98 - Похищение невесты (1) Глава 99 - Похищение невесты (2) Глава 100 - Неожиданный Посетитель Глава 101 - Охота с варварами (1) Глава 102 - Охота с варварами (2) Глава 103 - Посмотри на Меня, Лия (1) Глава 104 - Посмотри На Меня, Лия (2) Глава 105 - Ты Набрала Вес? (1) Глава 106 - Ты Набрала Вес? (2) Глава 107 - Напряжение (1) Глава 108 - Напряжение (2) Глава 109 - Предложение (1) Глава 110 - Предложение (2) Глава 111 - Прости Глава 112 - Заставь меня скучать по Тебе Глава 113 - Обостренные Чувства Глава 114 - Помни Глава 115 - Невинная Принцесса Глава 116 - Вина Глава 117 - Ты хорошо лжешь Глава 118 - Пришло время узнать Глава 119 - Преданность Эстии Глава 120 - Раскрытие Глава 121 - Обнадеживающие мысли Глава 122 - Графиня Мелисса Глава 123 - Колдовство Кердины Глава 124 - Во власти Кердины Глава 125 - Лия, прислуживающая Кердине Глава 126 - Пытаясь ускользнуть от Него (1) Глава 127 - Пытаясь ускользнуть от Него (2) Глава 128 - Тебе не убежать Глава 129 - Ты будешь королем Глава 130 - Перед отъездом Глава 131 - Равнины за пределами столицы Глава 132 - Мой свет Глава 133 - Отпусти меня Глава 134 - Прекрати Глава 135 - Невосприимчивость К Заклинаниям Глава 136 - Засада Глава 137 - Ты Ничего Не Знаешь Глава 138 - Твои Страхи Глава 139 - Искренность Глава 140 - Аппетит (1) Глава 141 - Аппетит (2) Глава 142 - Маниакальный Глава 143 - Происхождение Курканов (1) Глава 144 - Происхождение Курканов (2) Глава 145 - Дворец (1) Глава 146 - Дворец (2) Глава 147 - Свяжи меня (1) Глава 148 - Свяжи меня (2) Глава 149 - Свяжи меня (3) Глава 150 - Свяжи меня (4) Глава 151 - Свяжи меня (5) Глава 152 - Свяжи меня (6) Глава 153 - Свяжи меня (7) Глава 154 - Завоевание (1) Глава 155 - Завоевание (2) Глава 156 - Непредвиденная кончина (1) Глава 157 - Непредвиденная кончина (2) Глава 158 - Пять поцелуев Глава 159 - Свадьба Курканов (1) Глава 160 - Свадьба Курканов (2)


Вам нужно авторизоваться, чтобы писать комментарии
valvik
1 г.
Сколько всего глав в произведении? Я прост все жду окончания тома чтобы начать читать, а он как Санта-Барбара, все новые и новые главы)

Глава 73 - Планы Лии (1)

Удивлению Лии не было предела, но она сделала все возможное, чтобы скрыть свои чувства. Конечно, принцесса знала о брачном сезоне, однако читала об этом только в книгах.

Девушка пошатнулась, пытаясь собраться с мыслями, в то время как Дженин спокойно продолжила свое объяснение:

— Логично, что Куркан будет спариваться и стремиться удовлетворить инстинкт размножения, — сказала она.

Хабан вклинился в разговор и заверил Лию в том, что ей не следует беспокоиться. Для их вида было совершенно обычным делом действовать более импульсивно в присутствии партнера.

Услышав упоминание об этом, Лию внезапно посетила одна мысль. Она тут же повернулась к Дженин, которая, казалось, всегда сопровождала Ишакана.

— Возможно ли... — начала Лия, но женщина тут же перебила ее, предвидя то, что принцесса собиралась сказать дальше:

— Мы не пара, — примирительно произнесла она. — У людей часто возникает недопонимание, поскольку мы всегда вместе, но уверяю Вас, мой муж выглядит намного лучше.

Дженин продолжила свои объяснения. Она горделиво поведала о том, что в отличие от Ишакана ее супруг не вел себя легкомысленно. Не забыла она упомянуть, как он был внимателен и осторожен. Женщина так расхваливала своего мужа, что у Лии уже сложилось очень хорошее впечатление об этом неизвестном мужчине. Похоже, Дженин не впервой было петь оды о партнере.

Закончив хвалебную речь, женщина вернулась к основной теме, как ни в чем не бывало. Ишакан и Хабан только слегка пожали плечами.

— Поведение Курканов несколько отличается во время полнолуния. Тело принцессы не сможет с этим справиться. — Дженин решила не вдаваться в подробности, посчитав, что Лию бы это сильно шокировало. — Вам следует держаться от Ишакана как можно дальше. Особенно сегодня.

Затем руки женщины, большие и сильные, аккуратно протянулись к принцессе. Она взяла завязки плаща Лии, осторожно потянула их и провела незатейливые манипуляции, чтобы лучше скрыть светлую кожу девушки. Дженин обращалась с принцессой осторожно, будто та была хрупкой, как фарфоровая кукла. Возможно, женщина боялась прикоснуться к Лие после того, как стала свидетелем ее обморока ранее. Отношение Хабана было точно таким же.

— Ваше высочество, — начал он, — меня зовут Хабан. Я приношу извинения за то, что не представился официально, когда мы встретились на днях.

Наряду с любезным представлением, мужчина смягчил свой голос. Казалось, он осторожничал, считая, что говоря громче, мог повредить ушам Лии. Хотя Хабан и чувствовал себя нелепо, ему не хотелось рисковать, подвергая сомнению хрупкость девушки.

— Ох, — выдохнула Дженин, заметив дрожавшую фигуру графа. — Мне жаль, что напугала Вас, — пробормотала она. Лицо Валтейна было бледным.

Граф хотел выразить негодование о том, что умер бы, если бы Дженин продержала его за воротник чуть дольше. Но вместо этого не произнес ни слова и воздержался от высказывания своих жалоб.

Ишакан встал со своего места, скрестив руки на груди, тем самым разрядив напряженную обстановку. Величественность позы мужчины говорила о его уверенности.

— Работорговец, которого мы преследовали, оказался принцессой, — сказал он.

Дженин и Хабан посмотрели на Лию с расширенными от удивления глазами. Им было трудно поверить, что эта хрупкая девушка являлась источником всех их проблем и что она всегда была на шаг впереди них.

Ишакан весело рассмеялся:

— Думаю, что получил серьезный удар.

В то время как все остальные с забавой обсуждали новость, граф Валтейн оставался осторожным. Он схватил Лию за край плаща, его глаза выражали ледяной страх. Мужчина слышал о необоснованной жестокости Курканов и поэтому сейчас дрожал. Он боялся, что ему свернут шею по малейшему поводу.

Чтобы успокоить графа, Лия нежно похлопала его по руке. Однако это только заставило Валтейна съежиться еще больше, так как Ишакан, который только что закончил говорить, уставился на него.

Пока бедный граф еще не потерял сознание, Лия заговорила:

— Итак, каковы ваши планы?

Ишакан не отводил взгляда. Это было чудо, что каким-то образом все собрались в одно и то же время и в одном и том же месте. Принцесса знала, — поблизости прятались и другие Курканы.

Однако Лия не могла понять, что происходило в голове Ишакана. Этот человек — сплошная загадка. Но, по крайней мере, девушка была уверена, что какая бы стратегия ни сидела в его мыслях, она, скорее всего, не приведет к мирному решению. Если бы Ишакан стал действовать так, как ему хотелось, он разрушил бы тщательно подготовленный план Лии. Он желал устранить корень проблемы. Она нуждалась в средстве контроля над потенциальными противниками, о которых не догадывалась ранее.

— Раз уж наши цели совпадают, было бы лучше объединить усилия, — предложила Лия.

— Ну что ж… Вы правы…– Ишакан медленно улыбнулся. — И какие у Вас соображения по этому поводу, принцесса? — он согласился обсудить ее план более подробно.

Лия коротко объяснила свою позицию, стремясь убедить мужчину изменить свой план действий в наименее катастрофическое направление.

— Итак, мы встретимся там, где держат Курканов...

— Не нравиться мне это. Как можно довериться кому-то столь же пугающему, как принцесса? — сказал Валтейн, застенчиво приподнимая уголок рта, заставляя себя не рассмеяться над собственной шуткой. Он предполагал, что если не сдержится, их вышвырнут из комнаты.

— Мы отправимся за ними. Вместе, — авторитетным голосом предложил Ишакан.

— Но… — Лия быстро возразила. Идея была абсурдной.

— Мы можем незаметно следовать за следовать за вами, — спокойно добавил Ишакан. — Вы должны позволить это.

Король знал, как оказывать давление на других. Лия не предвидела этого, и в то же время не могла найти предлога, чтобы возразить. Возможно, подключение к делу Курканов и пересмотр ее нынешнего плана было к лучшему.

Лия на мгновение задумалась, прежде чем произнести:

— Если я соглашусь, ты будешь следовать моим планам? — тихо спросила она.

Легкая улыбка появилась на губах Ишакана.

— Только ты можешь низвести короля Курканов до такого подчинения.

— Мне не нужно, чтобы кто-то стоял у меня на пути, — сказала Лия, прекрасно зная, каким озорным и хитрым был король перед ней.