Том 1    
Глава 52 - Мимолетная Связь (2)
Глава 1 - Лия де Эстия Глава 2 - Принцесса и Дикарь Глава 3 - В обшарпанной гостинице Глава 4 - Квартал красных фонарей Глава 5 - Пожалуйста, простите меня, госпожа Глава 6 - Долгая, Беспокойная ночь (1) Глава 7 - Долгая, беспокойная ночь (2) Глава 8 - Пучки удовольствия Глава 9 - Глаза зверя Глава 10 - Я хочу умереть (1) Глава 11 - Я хочу умереть (2) Глава 12 - Давай Встретимся Снова (1) Глава 13 - Давай Встретимся Снова (2) Глава 14 - Незваные Гости Глава 15 - Страна Монстров Глава 16 - Она не помнит меня Глава 17 - Король Курканов Глава 18 - Ишакан Глава 19 - Ахиллесова пята (1) Глава 20 - Ахиллесова пята (2) Глава 21 - Его Услуги Глава 22 - Наследный Принц Эстии (1) Глава 23 - Наследный принц Эстии (2) Глава 24 - Нарушитель (1) Глава 25 - Нарушитель (2) Глава 26 - Захваченная Бесстрашным Хищником (1) Глава 27 - Захваченная Бесстрашным Хищником (2) Глава 28 - Неудачная Встреча (1) Глава 29 - Неудачная Встреча (2) Глава 30 - Азарт Убийства (1) Глава 31 - Азарт Убийства (2) Глава 32 - Взяточничество (1) Глава 33 - Взяточничество (2) Глава 34 - Бесценный Подарок Глава 35 - Вы Разочаровываете Меня, Принцесса Глава 36 - Могу ли я пригласить Вас на танец? (1) Глава 37 - Могу ли я пригласить Вас на танец? (2) Глава 38 - Красный как Кровь Глава 39 - Любовное зелье (1) Глава 40 - Любовное зелье (2) Глава 41 - Вкусно (1) Глава 42 - Вкусно (2) Глава 43 - Две фигуры, нежащиеся в лунном свете (1) Глава 44 - Две фигуры, нежащиеся в лунном свете (2) Глава 45 - Ложе из роз (1) Глава 46 - Ложе из роз (2) Глава 47 - Я ждал Тебя (1) Глава 48 - Я ждал Тебя (2) Глава 49 - Безжалостный и Жестокий (1) Глава 50 - Безжалостный и Жестокий (2) Глава 51 - Мимолетная Связь (1) Глава 52 - Мимолетная Связь (2) Глава 53 - Отвергнутые Подарки (1) Глава 54 - Отвергнутые Подарки (2) Глава 55 - Король сродни Ребенку Глава 56 - Дерзкая Королева (1) Глава 57 - Дерзкая Королева (2) Глава 58 - Проделки и Недоли Глава 59 - Поймали с Поличным Глава 60 - Когда Иссякает Терпение (1) Глава 61 - Когда Иссякает Терпение (2) Глава 62 - Сгинь Глава 63 - Неутолимая Жажда Власти (1) Глава 64 - Неутолимая Жажда Власти (2) Глава 65 - Подготовка контраргументов (1) Глава 66 - Подготовка контраргументов (2) Глава 67 - Разрушитель Оков (1) Глава 68 - Разрушитель Оков (2) Глава 69 - Аукционный Дом (1) Глава 70 - Аукционный Дом (2) Глава 71 - Ночь полнолуния (1) Глава 72 - Ночь полнолуния (2) Глава 73 - Планы Лии (1) Глава 74 - Планы Лии (2) Глава 75 - Планы Лии (3) Глава 76 - Ценный Куркан (1) Глава 77 - Ценный Куркан (2) Глава 78 - Кровь (1) Глава 79 - Кровь (2) Глава 80 - Мольба (1) Глава 81 - Мольба (2) Глава 82 - Трудно насытиться (1) Глава 83 - Трудно насытиться (2) Глава 84 - Пожалуйста, остановись (1) Глава 85 - Пожалуйста, остановись (2) Глава 86 - Не волнуйся (1) Глава 87 - Не волнуйся (2) Глава 88 - Кровь Волка (1) Глава 89 - Кровь Волка (2) Глава 90 - Цыгане (1) Глава 91 - Цыгане (2) Глава 92 - Невеста Бён Гёнбека из Оберде (1) Глава 93 - Невеста Бён Гёнбека из Оберде (2) Глава 94 - Взять принцессу Эстии (1) Глава 95 - Взять принцессу Эстии (2) Глава 96 - Множество мыслей (1) Глава 97 - Множество мыслей (2) Глава 98 - Похищение невесты (1) Глава 99 - Похищение невесты (2) Глава 100 - Неожиданный Посетитель Глава 101 - Охота с варварами (1) Глава 102 - Охота с варварами (2) Глава 103 - Посмотри на Меня, Лия (1) Глава 104 - Посмотри На Меня, Лия (2) Глава 105 - Ты Набрала Вес? (1) Глава 106 - Ты Набрала Вес? (2) Глава 107 - Напряжение (1) Глава 108 - Напряжение (2) Глава 109 - Предложение (1) Глава 110 - Предложение (2) Глава 111 - Прости Глава 112 - Заставь меня скучать по Тебе Глава 113 - Обостренные Чувства Глава 114 - Помни Глава 115 - Невинная Принцесса Глава 116 - Вина Глава 117 - Ты хорошо лжешь Глава 118 - Пришло время узнать Глава 119 - Преданность Эстии Глава 120 - Раскрытие Глава 121 - Обнадеживающие мысли Глава 122 - Графиня Мелисса Глава 123 - Колдовство Кердины Глава 124 - Во власти Кердины Глава 125 - Лия, прислуживающая Кердине Глава 126 - Пытаясь ускользнуть от Него (1) Глава 127 - Пытаясь ускользнуть от Него (2) Глава 128 - Тебе не убежать Глава 129 - Ты будешь королем Глава 130 - Перед отъездом Глава 131 - Равнины за пределами столицы Глава 132 - Мой свет Глава 133 - Отпусти меня Глава 134 - Прекрати Глава 135 - Невосприимчивость К Заклинаниям Глава 136 - Засада Глава 137 - Ты Ничего Не Знаешь Глава 138 - Твои Страхи Глава 139 - Искренность Глава 140 - Аппетит (1) Глава 141 - Аппетит (2) Глава 142 - Маниакальный Глава 143 - Происхождение Курканов (1) Глава 144 - Происхождение Курканов (2) Глава 145 - Дворец (1) Глава 146 - Дворец (2) Глава 147 - Свяжи меня (1) Глава 148 - Свяжи меня (2) Глава 149 - Свяжи меня (3) Глава 150 - Свяжи меня (4) Глава 151 - Свяжи меня (5) Глава 152 - Свяжи меня (6) Глава 153 - Свяжи меня (7) Глава 154 - Завоевание (1) Глава 155 - Завоевание (2) Глава 156 - Непредвиденная кончина (1) Глава 157 - Непредвиденная кончина (2) Глава 158 - Пять поцелуев Глава 159 - Свадьба Курканов (1) Глава 160 - Свадьба Курканов (2) Глава 161 - Иша (1) Глава 162 - Иша (2) Глава 163 - Это было не Напрасно Глава 164 - Необратимое прошлое


Вам нужно авторизоваться, чтобы писать комментарии
flatinum
5 мес.
Как часто будут выходить главы?
valvik
2 г.
Сколько всего глав в произведении? Я прост все жду окончания тома чтобы начать читать, а он как Санта-Барбара, все новые и новые главы)

Глава 52 - Мимолетная Связь (2)

— Вскоре Ваш цвет лица вернулся к нормальному оттенку. Увидев это, я даже разрыдалась от счастья! — робко поведала Лие Мелисса.

Губы графини задрожали, а глаза наполнились слезами:

— Я действительно думала, что могло случится нечто ужасное... — продолжила она.

Лия решила сменить тему разговора, желая предотвратить очередной фонтан слез графини:

— А что случилось с Бён Гёнбеком из Оберде?

Когда она принялась докладывать об этом человеке, лицо Мелиссы просветлело:

— На этот раз Бён Гёнбек оказался полностью унижен, — гордо объявила она.

— Существует ли хоть что-то, что может его унизить? — спросила Лия, с сомнением приподняв бровь.

— Я тоже не думала, что такое возможно, — хихикнула графиня, прежде чем весело продолжить свой рассказ, — Не знаю, сколько он выпил, но его обнаружили у фонтана без штанов. К концу банкета все аристократы, выходившие из зала, видели его в таком позорном виде.

Вспомнив этот момент, Мелисса поморщилась.Она оказалась в числе многих свидетелей, и поэтому смогла дать принцессе подробное описание компрометирующего обнаружения мужчины.

Во всей красе, он предстал перед всеми, лежа лицом вниз с обнаженным задом.

— Кроме того, у него сломана нога, так что некоторое время он, вероятно, будет хромать. Однако всем хорошо известно, что Бён Гёнбек так легко не напивается. — заметила Мелисса, — Я даже слышала от кого-то: не важно, насколько он пьян, он не из тех, кто совершает такие ужасные ошибки. Так что вполне возможно, ему в вино добавили яд или наркотик. — графиня задумалась, но вскоре отмела мысли, как незначительные.

Судя по настроению Мелиссы, скорее всего, слух о том, что Гёнбек сделал с Лией прошлой ночью, не распространился по всему дворцу.

Поскольку план Бёна сорвался, он, скорее всего, расценит это как собственное поражение. Он осрамился. Сверх того, его позор видели аристократы и Курканы. Скорее всего, после данного инцидента Гёнбек что-нибудь потребует для урегулирования дела.

Лия задумалась, стоит ли говорить о случившемся. Однако долго не мучилась этим вопросом, поскольку пришла к заключению, — она не осмелится озвучить свои догадки Мелиссе. Даже если бы девушка начала рассказывать, скорее всего все закончилось бы тем, что она выплевывала бы ненавистные слова в сторону жениха, и никак не смогла бы остановиться.

Погруженная в глубокие раздумья, принцесса не заметила, как графиня замолчала и теперь просто наблюдала за ней, ничего не делая. В комнате воцарилась неловкая тишина. Мелисса хотела нарушить молчание, но сделать этого почему-то не смогла.

В конце концов, возникшая ранее легкая атмосфера постепенно рассеялась, не оставив ничего, кроме тяжелого чувства, зависшего в воздухе. Графиня колебалась довольно долго, собирая все свое мужество, прежде чем, наконец, снова привлечь внимание Лии:

— Принцесса, — позвала она, выводя девушку из задумчивости.

Лия сразу поняла, что графиня хотела поговорить о чем-то, но колебалась, поэтому ранее говорила окольными путями, подводя к волнующей ее теме.

Мелисса почувствовала, как ее рот потяжелел, словно язык в эту секунду налился свинцом. Сделав глубокий вдох, она наконец смогла разомкнуть губы, и переступив себя, заговорила:

— Я...я хотела, чтобы Вы знали… — начала она, задыхаясь, с силой выдавливая из себя слова, — Я была той, кто менял Ваши одежды в тот раз... Я одна... — снова замолчала.

По глазам графини Лия видела, что та в этот момент боролась с потоком эмоций.

— Принцесса, а Вы… у Вас… совершались ли какие-либо нежелательные приставания в отношении Вас?

Ишакан, несомненно, оставил следы по всему телу Лии. Помимо бесчисленных следов укусов, на бедрах и ягодицах сохранились кровоподтеки от засосов и отпечатки рук.

По внешнему виду повреждений, усыпавших ее тело, посторонний, вероятно, пришел бы к заключению, что кто-то довольно жестоко и грубо обошелся с девушкой; и эти действия совершенно точно не относились к категории “порочный роман”. Вполне естественно, что графиня Мелисса, основываясь только на своих выводах, неправильно истолковала последствия.

— О нет, это не что-то нежелательное. — легко ответила Лия, приведя графиню в замешательство.

— Тогда...В таком случае… был ли… Ваш партнер... один из варваров? — спросила Мелисса. — Возможно ли… король Курканов?

Приняв во внимание тот факт, что госпожа, вероятно, состояла с кем-то из них в сексуальных отношениях, графиня тут же исправилась в своем к ним обращении. Не могла же она и дальше называть их варварами, не так ли?

К сожалению, Мелисса была встречена молчанием, поскольку Лия отказалась отвечать дальше. Графиня не могла не начать беспокоиться о возможных последствиях, и поднесла руку к губам, — одна из ее многочисленных привычек, проявляющихся во время стресса.

Видя, как Мелисса наполняется бессмысленным беспокойством, Лия наконец ответила на вопрос, который ей еще не успели задать. Тот самый, о котором графиня действительно беспокоилась:

— Не волнуйся, — сказала принцесса, — Не стоит переживать о моей девственности.

Это был неопределенный ответ, — не ложь, но и не абсолютная правда.

Однако если девушку спросить напрямую, невинна ли она, то, очевидно, нет. Принцесса уже давно потеряла свое целомудрие. Однако, вопреки первоначальным планам, завершить все только одной ночью оказалось невозможно.

Лия задумалась, удастся ли ей заставить такую наивную графиню Мелиссу понять свои рассуждения:

— И еще, я... — голос принцессы дрогнул. Она прочистила горло, пытаясь сохранить холодный и расслабленный вид. — Я не собираюсь заводить с ним никаких отношений. Это лишь мимолетная связь.

Для Мелиссы такое заявление прозвучало как пощечина. Она была потрясена тем, что сказала Лия.

— При..принцесса... — заикаясь пробормотала графиня, все еще находясь не в своей тарелке.

Женщина не могла подобрать слов, для ответа на это внезапное откровение. Графиня лишь смогла невнятно прошептать:

— Что происходит?

Услышав ошеломленный вопрос, девушка смогла лишь мрачно отвести взгляд:

— Я тоже не понимаю, графиня.

Таков был ее ответ, ибо Лия действительно не знала, что с ней происходит. Она даже не могла понять Ишакана. Вся его сущность являлась загадкой, которую девушка была не в силах разгадать. Каждый раз, когда принцесса думала, что наконец-то раскусила Куркана, он приходил и снова удивлял ее, иногда делая вещи, которые она от него и не ожидала.

Таков был ее ответ, ибо с тех пор, как она встретила его, все благоразумие и мотивы Лии начали рушиться.