Глава 18 - Ишакан
Огромные, величественные лодки и корабли коснулись земли Эстии. Даже издалека принцесса могла сказать, что Курканы пришли не с пустыми руками.
Пока Лия смотрела на сверкающие белые бриллианты, свободно покачивавшиеся в такт движению деревянных лодок, ее зрение затуманилось. Девушка вдруг вспомнила, как мало съела в тот день — всего лишь горсть лесных ягод и чашку чая.
Принцессу крайне раздражало то, что ей было приказано урезать дневной рацион и контролировать диету еще сильнее, чем обычно. Конечно, все это для того, чтобы добиться еще более тонкой талии. Служанки жалели Лию, они просто не могли смотреть на то, как скудно питается их хозяйка. Но ничего поделать с этим не могли, поскольку должны были подчиняться приказам свыше.
Королева лично контролировала еду принцессы. Если бы Кердина узнала, что та съела хотя бы на крошку больше, чем положено, то и Лию, и кухарок постигла бы жестокая участь.
Для Кердины принцесса была всего лишь инструментом, а не человеком. Чтобы угодить многочисленным дворянам и приезжим Курканам, Лия должна выглядеть неотразимо, особенно сегодня.
Неудобство было почти невыносимым, принцесса поморщилась, держась за перила. Голова закружилась от боли, вызванной тугим корсетом, сдавливавшим пустой желудок. Ткань впивалась в кожу. Было очевидно, что к концу банкета на теле останутся следы.
Лия нахмурила брови, когда перед глазами все стало расплываться. Боясь испортить идеально накрашенное лицо, она заставила себя выпрямиться.
Из-за угла графиня Мелисса с жалостью смотрела на принцессу.
“Через какие только страдания не прошел этот ребенок…”
Среди дворцовых подчиненных графиня была с Лией дольше всех. Увидев, как дрожит худое тело девушки, она сразу поняла, в чем дело. Поспешно подойдя к ней, Мелисса быстро поддержала падающую принцессу.
Лия едва держалась на ногах. А остальная прислуга, ничего не подозревая о трудностях, с которыми боролась госпожа, продолжала восхищаться красотой девушки.
— Принцесса! — одна из служанок взвизгнула — Вы только посмотрите, насколько Вы прекрасны!
— Вы единственная, кто может так великолепно смотреться в этом платье.
— А что если Курканы влюбятся в Вас?
Последняя фраза принадлежала Синель. Услышав это замечание, графиня Мелисса тут же упрекнула баронессу, бросив на нее самый злобный ядовитый взгляд, который только могла.
После небольших корректировок здесь и там, принцесса, наконец, была готова. С невозмутимым лицом она направилась в королевский дворец с несколькими служанками в придачу.
***
Главный зал был самой роскошной частью королевского дворца. Потолок расписан фресками, изображающими богатую историю Эстии. Мраморные колонны украшены различными видами детальной резьбы. А трон сделан из золота, слоновой кости и драгоценных камней.
В зале собрались различные уважаемые гости, но как только вошла Лия, она оказалась в центре их внимания. Принцесса ускорила шаг, направляясь в укромный уголок и стараясь не столкнуться с другими королевскими особами, прибывшими до нее.
Заметив Лию, расхаживающую по залу, Блейн криво улыбнулся. Он был так занят подготовкой мер по защите от Курканов, что так и не смог встретиться с ней после возвращения с охоты. Принц мысленно отметил, что поговорит с сестрой после окончания встречи.
Почувствовав на себе его взгляд, Лия отвела глаза. Принцесса подошла к отцу и поздоровалась. Потом поприветствовала Кердину и, кивнув Блейну, заняла отведенное ей место.
Вскоре раздался мощный звук трубы; шумный зал погрузился в тишину.
Все затаили дыхание. Глаза людей были прикованы к роскошным дверям зала. Никто не смел и моргнуть, ибо в тот момент история разворачивалась прямо у них на глазах.
Гигантские двери открылись, впуская в зал солнечный свет. Постепенно слабые очертания Курканов стали четче — загорелая кожа и яркие глаза заворожили всех в зале.
Люди ахнули в удивлении. Настолько дикари оказались прекрасны. В отличие от официальной одежды Эстии, сшитой так, чтобы идеально облегать тело, одежда Курканов была скроена из большого количества натуральной ткани, свободно висевшей на телах.
Но, несмотря на красоту каждого Куркана в отдельности, все могли отличить их предводителя по одному только внешнему виду.
Загорелая кожа мужчины сияла под солнечными лучам. На каждом участке тела просматривались мускулы, сильные и огромные, как у зверя. Куркан неторопливо вошел, медленно переставляя одну ногу за другой, шагая совершенно беззаботно.
Его золотистые глаза внимательно осмотрели зал. А затем остановились на принцессе, ошеломленно уставившейся на него.
“Этого не может быть...”
У Лии перехватило дыхание, а сердце бешено забилось.… Кроме того, принцесса заметила слабый намек на улыбку, появившуюся на губах мужчины, когда острый взгляд его бездонных глаз прошелся по всему телу девушки.
Мужчина шагнул вперед, все еще смотря на Лию. Он остановился перед королевской семьей, и знакомый низкий голос эхом разнесся по залу.
— Да благословит свет Эстию, — сказал мужчина с многозначительной улыбкой, — Я король Курканов, Ишакан.
Лия вцепилась в подол своего яркого аляпистого платья, желая сорвать его.
flatinum
4 мес.valvik
1 г.