Том 1    
Глава 122 - Графиня Мелисса
Глава 1 - Лия де Эстия Глава 2 - Принцесса и Дикарь Глава 3 - В обшарпанной гостинице Глава 4 - Квартал красных фонарей Глава 5 - Пожалуйста, простите меня, госпожа Глава 6 - Долгая, Беспокойная ночь (1) Глава 7 - Долгая, беспокойная ночь (2) Глава 8 - Пучки удовольствия Глава 9 - Глаза зверя Глава 10 - Я хочу умереть (1) Глава 11 - Я хочу умереть (2) Глава 12 - Давай Встретимся Снова (1) Глава 13 - Давай Встретимся Снова (2) Глава 14 - Незваные Гости Глава 15 - Страна Монстров Глава 16 - Она не помнит меня Глава 17 - Король Курканов Глава 18 - Ишакан Глава 19 - Ахиллесова пята (1) Глава 20 - Ахиллесова пята (2) Глава 21 - Его Услуги Глава 22 - Наследный Принц Эстии (1) Глава 23 - Наследный принц Эстии (2) Глава 24 - Нарушитель (1) Глава 25 - Нарушитель (2) Глава 26 - Захваченная Бесстрашным Хищником (1) Глава 27 - Захваченная Бесстрашным Хищником (2) Глава 28 - Неудачная Встреча (1) Глава 29 - Неудачная Встреча (2) Глава 30 - Азарт Убийства (1) Глава 31 - Азарт Убийства (2) Глава 32 - Взяточничество (1) Глава 33 - Взяточничество (2) Глава 34 - Бесценный Подарок Глава 35 - Вы Разочаровываете Меня, Принцесса Глава 36 - Могу ли я пригласить Вас на танец? (1) Глава 37 - Могу ли я пригласить Вас на танец? (2) Глава 38 - Красный как Кровь Глава 39 - Любовное зелье (1) Глава 40 - Любовное зелье (2) Глава 41 - Вкусно (1) Глава 42 - Вкусно (2) Глава 43 - Две фигуры, нежащиеся в лунном свете (1) Глава 44 - Две фигуры, нежащиеся в лунном свете (2) Глава 45 - Ложе из роз (1) Глава 46 - Ложе из роз (2) Глава 47 - Я ждал Тебя (1) Глава 48 - Я ждал Тебя (2) Глава 49 - Безжалостный и Жестокий (1) Глава 50 - Безжалостный и Жестокий (2) Глава 51 - Мимолетная Связь (1) Глава 52 - Мимолетная Связь (2) Глава 53 - Отвергнутые Подарки (1) Глава 54 - Отвергнутые Подарки (2) Глава 55 - Король сродни Ребенку Глава 56 - Дерзкая Королева (1) Глава 57 - Дерзкая Королева (2) Глава 58 - Проделки и Недоли Глава 59 - Поймали с Поличным Глава 60 - Когда Иссякает Терпение (1) Глава 61 - Когда Иссякает Терпение (2) Глава 62 - Сгинь Глава 63 - Неутолимая Жажда Власти (1) Глава 64 - Неутолимая Жажда Власти (2) Глава 65 - Подготовка контраргументов (1) Глава 66 - Подготовка контраргументов (2) Глава 67 - Разрушитель Оков (1) Глава 68 - Разрушитель Оков (2) Глава 69 - Аукционный Дом (1) Глава 70 - Аукционный Дом (2) Глава 71 - Ночь полнолуния (1) Глава 72 - Ночь полнолуния (2) Глава 73 - Планы Лии (1) Глава 74 - Планы Лии (2) Глава 75 - Планы Лии (3) Глава 76 - Ценный Куркан (1) Глава 77 - Ценный Куркан (2) Глава 78 - Кровь (1) Глава 79 - Кровь (2) Глава 80 - Мольба (1) Глава 81 - Мольба (2) Глава 82 - Трудно насытиться (1) Глава 83 - Трудно насытиться (2) Глава 84 - Пожалуйста, остановись (1) Глава 85 - Пожалуйста, остановись (2) Глава 86 - Не волнуйся (1) Глава 87 - Не волнуйся (2) Глава 88 - Кровь Волка (1) Глава 89 - Кровь Волка (2) Глава 90 - Цыгане (1) Глава 91 - Цыгане (2) Глава 92 - Невеста Бён Гёнбека из Оберде (1) Глава 93 - Невеста Бён Гёнбека из Оберде (2) Глава 94 - Взять принцессу Эстии (1) Глава 95 - Взять принцессу Эстии (2) Глава 96 - Множество мыслей (1) Глава 97 - Множество мыслей (2) Глава 98 - Похищение невесты (1) Глава 99 - Похищение невесты (2) Глава 100 - Неожиданный Посетитель Глава 101 - Охота с варварами (1) Глава 102 - Охота с варварами (2) Глава 103 - Посмотри на Меня, Лия (1) Глава 104 - Посмотри На Меня, Лия (2) Глава 105 - Ты Набрала Вес? (1) Глава 106 - Ты Набрала Вес? (2) Глава 107 - Напряжение (1) Глава 108 - Напряжение (2) Глава 109 - Предложение (1) Глава 110 - Предложение (2) Глава 111 - Прости Глава 112 - Заставь меня скучать по Тебе Глава 113 - Обостренные Чувства Глава 114 - Помни Глава 115 - Невинная Принцесса Глава 116 - Вина Глава 117 - Ты хорошо лжешь Глава 118 - Пришло время узнать Глава 119 - Преданность Эстии Глава 120 - Раскрытие Глава 121 - Обнадеживающие мысли Глава 122 - Графиня Мелисса Глава 123 - Колдовство Кердины Глава 124 - Во власти Кердины Глава 125 - Лия, прислуживающая Кердине


Вам нужно авторизоваться, чтобы писать комментарии

Глава 122 - Графиня Мелисса

Король Эстии распорядился изгнать Курканов. Однако, признав, что имела место взаимная несдержанность, он отсрочил приведение приказа в действие на срок в одну неделю.

Было также принято решение, что сразу после отъезда жителей пустыни Лия покинет дворец и отправится на пограничные земли. Намного раньше, чем она ожидала. Ввиду этого, принцесса работала каждый день, усердно стараясь разрешить оставшиеся нюансы и передать полномочия нужным людям до своего отбытия.

Сегодня график девушки был очень плотным. И перед началом тяжелого рабочего дня в ее покои пришла графиня Мелисса. Она принесла деревянный гребень и принялась хлопотать над прической принцессы.

Навыки Мелиссы в укладке волос были так же хороши, как и годы, которые они провели вместе. Никто не мог справиться с локонами Лии столь умело, как она.

— Бён Гёнбек подал прошение на аудиенцию. Он скоро направится к западной границе. Оттого, по-видимому, и хочет прежде встретиться с Вами.

— Ответь на него согласием. В любом случае, мне придется с ним увидеться.

Затем их разговор плавно перетек в тему о работе. Беседа продолжалась все то время, пока графиня создавала принцессе прическу. Наблюдая, как прядь за прядью распутываются и выпрямляются серебристые волосы, Лия сказала:

— Я не видела баронессу Синель.

Старательная рука на мгновение замерла в воздухе, и женщина тихо ответила:

— Она взяла отпуск по болезни.

Мелисса пояснила, что сама распорядилась об этом деле, пользуясь полномочиями старшей горничной, но не сообщила Лие, потому что та в последнее время была очень занята.

— Другими словами, ты насильно заставила ее уйти, — спокойно подметила Лия.

— ...

Графиня положила гребень на туалетный столик.

— Мне очень жаль, принцесса. Я пыталась что-то сделать, но ситуация только ухудшилась... Поэтому я подумала, что будет лучше, если баронесса возьмет отпуск по болезни и немного отдохнет.

Похоже, над Мелиссой издевались, считая виновницей кражи пурпурного шелкового платья. Однако правда еще не раскрыта. Лие необходимо было встретиться с ней лично и выслушать историю с ее стороны.

— В моем расписании есть пара свободных часов сегодня днем.

Лия оставила это время для отдыха. Правда отдых — лишь на словах. Пусть официально в эти часы она была свободна, большую часть времени принцесса проводила, просматривая документы за чашкой чая.

— Я собираюсь навестить баронессу Синель.

— Не слишком ли это неожиданно?

— Бывают ситуации, когда приходится отодвинуть этикет на второй план.

Произнося эти слова, девушка вздрогнула. Она не привыкла говорить подобные вещи. Графиня Мелисса тоже выглядела немного удивленной. Лия не стала заострять на этом внимание и невозмутимо продолжила:

— В любом случае, прошу тебя все подготовить. Раз уж я собираюсь навестить больного, мне необходимо преподнести ему презент.

Закончив утреннюю работу, Лия пообедала и собралась уходить. Садясь в карету, она взяла с собой упаковку печенья, приготовленного шеф-поваром дворца принцессы. Это были любимые лакомства баронессы Синель.

Ни одна из камеристок принцессы не происходила из влиятельных семей, и баронесса жила в районе, расположенном в некотором удалении от центра столицы. По дороге туда Лия обдумала все и сделала собственные предположения.

Конечно, было бы лучше, если бы все прошло тихо, но ситуация усугубилась. Но в то же время, служанки дворца принцессы не стали бы выделять баронессу как преступницу и подвергать ее гонениям безо всякой на то причины. Должно быть, она вела себя подозрительно.

Может, Синель взяла у кого-то в долг и украла платье, чтобы расплатиться?

“Нет. Не думаю, что она пошла бы на подобное из-за личных проблем. Будь это баронесса, она бы честно попросила меня о помощи.”

Размышляя об этом, Лия, сама того не заметив, прибыла в резиденцию четы Синель. Королевская карета остановилась перед небольшим скромным особняком.

Заметив подъехавший экипаж, поливавшая в саду цветы девушка, широко раскрыла глаза. Она увидела выходящую из кареты Лию и пораженно пробормотала:

— Принцесса...

— Леди.

Лия улыбнулась и, прослезившись, бросилась обнимать девушку. Камеристка, в свою очередь, зарыдала и вцепилась в нее так, словно боялась вот-вот упасть на земь.

Барон Синель, оставшийся дома, чтобы утешить жену, был удивлен появлением принцессы, и вдвойне потрясен плачем жены.

Лия безмолвно продолжала обнимать камеристку. Спустя некоторое время, наконец успокоившись, хозяйка проводила гостью внутрь дома. Наливая чай, она пояснила:

— Я не получаю зарплату из-за того, что нахожусь в отпуске по болезни… Пришлось отказаться от некоторых слуг, чтобы немного сэкономить. В любом случае, мне все равно нечего делать дома.

Шли минуты. Чай в выцветшей чашке медленно остывал. Лия терпеливо ожидала, когда баронесса Синель заговорит.

Молчание затянулось и горячая до этого посуда успела стать едва теплой. Вдруг по щекам девушки вновь покатились слезы.

— Я так расстроена... Я ведь просто следовала приказу...

Баронесса вытерла уголки глаз носовым платком, но вскоре они снова увлажнились. Она сжала ткань и продолжила:

— В тот день мне сказали вынуть пурпурное шелковое платье и отнести его слуге снаружи... Что я и сделала.

— Кто отдал тебе этот приказ?

Баронесса Синель крепко зажмурилась. Девушке было нелегко ответить на этот вопрос. Поколебавшись некоторое время, она наконец осторожно заговорила, словно боясь, что слова могут в кровь разодрать ей горло:

— ...Графиня Мелисса.