Том 1    
Глава 167 - Похищение Бен Генбека (2)
Глава 1 - Лия де Эстия Глава 2 - Принцесса и Дикарь Глава 3 - В обшарпанной гостинице Глава 4 - Квартал красных фонарей Глава 5 - Пожалуйста, простите меня, госпожа Глава 6 - Долгая, Беспокойная ночь (1) Глава 7 - Долгая, беспокойная ночь (2) Глава 8 - Пучки удовольствия Глава 9 - Глаза зверя Глава 10 - Я хочу умереть (1) Глава 11 - Я хочу умереть (2) Глава 12 - Давай Встретимся Снова (1) Глава 13 - Давай Встретимся Снова (2) Глава 14 - Незваные Гости Глава 15 - Страна Монстров Глава 16 - Она не помнит меня Глава 17 - Король Курканов Глава 18 - Ишакан Глава 19 - Ахиллесова пята (1) Глава 20 - Ахиллесова пята (2) Глава 21 - Его Услуги Глава 22 - Наследный Принц Эстии (1) Глава 23 - Наследный принц Эстии (2) Глава 24 - Нарушитель (1) Глава 25 - Нарушитель (2) Глава 26 - Захваченная Бесстрашным Хищником (1) Глава 27 - Захваченная Бесстрашным Хищником (2) Глава 28 - Неудачная Встреча (1) Глава 29 - Неудачная Встреча (2) Глава 30 - Азарт Убийства (1) Глава 31 - Азарт Убийства (2) Глава 32 - Взяточничество (1) Глава 33 - Взяточничество (2) Глава 34 - Бесценный Подарок Глава 35 - Вы Разочаровываете Меня, Принцесса Глава 36 - Могу ли я пригласить Вас на танец? (1) Глава 37 - Могу ли я пригласить Вас на танец? (2) Глава 38 - Красный как Кровь Глава 39 - Любовное зелье (1) Глава 40 - Любовное зелье (2) Глава 41 - Вкусно (1) Глава 42 - Вкусно (2) Глава 43 - Две фигуры, нежащиеся в лунном свете (1) Глава 44 - Две фигуры, нежащиеся в лунном свете (2) Глава 45 - Ложе из роз (1) Глава 46 - Ложе из роз (2) Глава 47 - Я ждал Тебя (1) Глава 48 - Я ждал Тебя (2) Глава 49 - Безжалостный и Жестокий (1) Глава 50 - Безжалостный и Жестокий (2) Глава 51 - Мимолетная Связь (1) Глава 52 - Мимолетная Связь (2) Глава 53 - Отвергнутые Подарки (1) Глава 54 - Отвергнутые Подарки (2) Глава 55 - Король сродни Ребенку Глава 56 - Дерзкая Королева (1) Глава 57 - Дерзкая Королева (2) Глава 58 - Проделки и Недоли Глава 59 - Поймали с Поличным Глава 60 - Когда Иссякает Терпение (1) Глава 61 - Когда Иссякает Терпение (2) Глава 62 - Сгинь Глава 63 - Неутолимая Жажда Власти (1) Глава 64 - Неутолимая Жажда Власти (2) Глава 65 - Подготовка контраргументов (1) Глава 66 - Подготовка контраргументов (2) Глава 67 - Разрушитель Оков (1) Глава 68 - Разрушитель Оков (2) Глава 69 - Аукционный Дом (1) Глава 70 - Аукционный Дом (2) Глава 71 - Ночь полнолуния (1) Глава 72 - Ночь полнолуния (2) Глава 73 - Планы Лии (1) Глава 74 - Планы Лии (2) Глава 75 - Планы Лии (3) Глава 76 - Ценный Куркан (1) Глава 77 - Ценный Куркан (2) Глава 78 - Кровь (1) Глава 79 - Кровь (2) Глава 80 - Мольба (1) Глава 81 - Мольба (2) Глава 82 - Трудно насытиться (1) Глава 83 - Трудно насытиться (2) Глава 84 - Пожалуйста, остановись (1) Глава 85 - Пожалуйста, остановись (2) Глава 86 - Не волнуйся (1) Глава 87 - Не волнуйся (2) Глава 88 - Кровь Волка (1) Глава 89 - Кровь Волка (2) Глава 90 - Цыгане (1) Глава 91 - Цыгане (2) Глава 92 - Невеста Бён Гёнбека из Оберде (1) Глава 93 - Невеста Бён Гёнбека из Оберде (2) Глава 94 - Взять принцессу Эстии (1) Глава 95 - Взять принцессу Эстии (2) Глава 96 - Множество мыслей (1) Глава 97 - Множество мыслей (2) Глава 98 - Похищение невесты (1) Глава 99 - Похищение невесты (2) Глава 100 - Неожиданный Посетитель Глава 101 - Охота с варварами (1) Глава 102 - Охота с варварами (2) Глава 103 - Посмотри на Меня, Лия (1) Глава 104 - Посмотри На Меня, Лия (2) Глава 105 - Ты Набрала Вес? (1) Глава 106 - Ты Набрала Вес? (2) Глава 107 - Напряжение (1) Глава 108 - Напряжение (2) Глава 109 - Предложение (1) Глава 110 - Предложение (2) Глава 111 - Прости Глава 112 - Заставь меня скучать по Тебе Глава 113 - Обостренные Чувства Глава 114 - Помни Глава 115 - Невинная Принцесса Глава 116 - Вина Глава 117 - Ты хорошо лжешь Глава 118 - Пришло время узнать Глава 119 - Преданность Эстии Глава 120 - Раскрытие Глава 121 - Обнадеживающие мысли Глава 122 - Графиня Мелисса Глава 123 - Колдовство Кердины Глава 124 - Во власти Кердины Глава 125 - Лия, прислуживающая Кердине Глава 126 - Пытаясь ускользнуть от Него (1) Глава 127 - Пытаясь ускользнуть от Него (2) Глава 128 - Тебе не убежать Глава 129 - Ты будешь королем Глава 130 - Перед отъездом Глава 131 - Равнины за пределами столицы Глава 132 - Мой свет Глава 133 - Отпусти меня Глава 134 - Прекрати Глава 135 - Невосприимчивость К Заклинаниям Глава 136 - Засада Глава 137 - Ты Ничего Не Знаешь Глава 138 - Твои Страхи Глава 139 - Искренность Глава 140 - Аппетит (1) Глава 141 - Аппетит (2) Глава 142 - Маниакальный Глава 143 - Происхождение Курканов (1) Глава 144 - Происхождение Курканов (2) Глава 145 - Дворец (1) Глава 146 - Дворец (2) Глава 147 - Свяжи меня (1) Глава 148 - Свяжи меня (2) Глава 149 - Свяжи меня (3) Глава 150 - Свяжи меня (4) Глава 151 - Свяжи меня (5) Глава 152 - Свяжи меня (6) Глава 153 - Свяжи меня (7) Глава 154 - Завоевание (1) Глава 155 - Завоевание (2) Глава 156 - Непредвиденная кончина (1) Глава 157 - Непредвиденная кончина (2) Глава 158 - Пять поцелуев Глава 159 - Свадьба Курканов (1) Глава 160 - Свадьба Курканов (2) Глава 161 - Иша (1) Глава 162 - Иша (2) Глава 163 - Это было не Напрасно Глава 164 - Необратимое прошлое Глава 165 - Планы на Бен Генбека Глава 166 - Похищение Бен Генбека (1) Глава 167 - Похищение Бен Генбека (2) Глава 168 - Похищение Бен Генбека (3) Глава 169 - Месть Дженин (1) Глава 170 - Месть Дженин (2) Глава 171 - Военное собрание (1) Глава 172 - Военное собрание (2)


Вам нужно авторизоваться, чтобы писать комментарии
flatinum
6 мес.
Как часто будут выходить главы?
valvik
2 г.
Сколько всего глав в произведении? Я прост все жду окончания тома чтобы начать читать, а он как Санта-Барбара, все новые и новые главы)

Глава 167 - Похищение Бен Генбека (2)

Варвары смело заявили, что похитят принцессу. Это казалось вполне возможным, так как те были последователями бывшего правителя и знали внутреннее устройство королевского дворца.

Они предложили Бен Генбеку провести его людей в пустыню, поскольку другие Курканы, определенно, отправятся в погоню за похитителями. План состоял в том, чтобы встретиться на середине пути, и тем самым создать ловушку.

Граф Оберде по глупости согласился. Он не знал, что у похитителей был скрытый мотив. Они намеревались натравить своих преследователей на Бен Генбека, а затем продолжить бегство вместе с принцессой.

Граф собрал по численности такое войско, какое только сколько смог за такой короткий период, и немедленно выдвинулся в пустыню. Командир его рыцарей был категорически против этой идеи, но Бен Генбек настоял на своем.

Он был уверен, что цивилизованные солдаты, подготовленные должным образом, легко победят варваров, если встретятся с ними.

Однако граф пожалел о своем решении еще в самом начале пути. Желая как можно скорее заключить принцессу в свои объятия, он отправился в поход лично, но дикая местность оказалась суровой.

Бен Генбек впервые оставался в пустыне несколько дней подряд. И, хотя его несли слуги, а сам он ничего не делал, резкие перепады жары и холода были невыносимы.

Сегодняшний вечер ничем не отличался. В ночном небе изящные скопления звезд струились рекой, великолепное зрелище, но Бен Генбек забился в свою палатку и не показывал оттуда и носа.

Его тошнило от одного взгляда на безобразный песок пустыни. Бормоча проклятия, он провалился в неглубокий сон.

— …?

Граф моментально распахнул глаза. В палатке было прохладно. Ранее растопленная жаровня остыла, а масляная лампа погасла.

Зловещий холодок пробежал по коже. Бен Генбек медленно сел. Запертый во тьме мрачной палатки он собирался было встать и выбежать наружу.

— Кха..!

Что-то ударило графа по затылку, и тот потерял сознание.

Когда мужчина пришел в себя, то обнаружил, что сидит на жестком деревянном стуле, лишенный свободы действий из-за крепко опутывавших все конечности веревок. Обзору тоже что-то мешало. Лишь рот оставался свободен.

Из-за тугих веревок к рукам не поступала кровь, казалось, они сейчас отвалятся. Граф извивался, отчаянно пытаясь освободиться, и внезапно почувствовал чье-то присутствие. Его губы пересохли. Он отчаянно закричал:

— Кто вы? Я дам вам столько денег, сколько захотите...

Ткань, скрывающая лицо Бен Генбека, поднялась. Он растерянно моргнул.

— Давненько не виделись, граф Оберде, — сказал мужчина, высокомерно глядя на того, к кому обращался. — Ты должен был быть благодарен, что не получал от меня вестей. Тогда почему ты совершаешь бесполезные вещи и заставляешь меня действовать?

— Ты, Ишакан...! — Бен Генбек быстро огляделся. Он не узнал эту палатку.

Намеревался похитить принцессу, однако в итоге сам оказался схвачен.

У графа это не укладывалось в голове. Все тело дрожало от ярости, но он не мог ничего предпринять будучи связанным. Наблюдая за гневными подергиваниями, Ишакан спокойно продолжил:

— Но сегодня ты будешь говорить не со мной.

Вход брезентовой палатки открылся, и внутрь вошла девушка. В тот момент, когда Бен Генбек увидел блеск серебра, его глаза широко раскрылись.

Свежее лицо, походило на распустившийся цветок, вдоволь напитавшийся обилием света и воды. Невыразительные тусклые глаза теперь стали гораздо яснее,а фиолетовый отлив в них ярко напоминал сверкающие аметисты.

Полная жизненных сил и великолепная, как кукла, — такой образ был незнаком графу. Румяные, словно персики, щеки зашевелились, когда она медленно произнесла:

— Граф Оберде.

— Принцесса?.. — пробормотал Бен Генбек в замешательстве.

***

Ишакан говорил о похищении Бен Генбека так, словно собирался на пикник. Это казалось за гранью абсурда.

— Какой смысл похищать его...?

— Это подарок, — легко ответил Ишакан. — Я могу убить его или оставить в живых, как ты пожелаешь...– он улыбнулся, прищурив глаза, и прошептал, — Так и сделаю.

Глядя в переливающееся блестящее золото, Лия поняла. То, чего он намеревался достичь, было довольно легко опознать.

Ее доверие.

Даже оказавшись в пустыне Лия не могла расслабиться, и ее не отпускала тревога. Королева все еще оставалась самой большой угрозой, но ту нельзя было устранить немедленно. Итак, чтобы доказать, что он может защитить ее, Ишакан решил привести в пример похищение графа Оберде.

Скоро начнется завоевание Эстии, не было смысла действовать опрометчиво, однако Ишакан ни капли не колебался. Если она попросит его убить Бен Генбека, он действительно отрубит тому голову и принесет ей.

Но девушка не хотела. чтобы графа просто убили. Смерть — слишком дешевая плата за все, что тот сделал. Прежде чем он испустит последний дух, она заставит его заплатить.

***

— …

Лия равнодушно смотрела на сидевшего перед ней графа. С недоумевающим выражением лица он перевел взгляд на Ишакана, а затем обратно на Лию, и так несколько раз.

Продолжая бегать глазами, он внезапно спросил:

— У тебя ведь нет никаких отношений с этим варваром, не так ли?

Лия ничего не ответила. Однако молчание говорило за нее.

— С ничтожным зверем?! — яростно вскрикнул граф.

Деревянный стул заскрипел от резкого рывка, но тугие веревки не ослабли. Они только сильнее впились в его кожу.

— Ты ведь даже не знаешь его! — процедил он сквозь стиснутые зубы.

— Он был рабом!

— …!