Том 1    
Глава 59 - Поймали с Поличным
Глава 1 - Лия де Эстия Глава 2 - Принцесса и Дикарь Глава 3 - В обшарпанной гостинице Глава 4 - Квартал красных фонарей Глава 5 - Пожалуйста, простите меня, госпожа Глава 6 - Долгая, Беспокойная ночь (1) Глава 7 - Долгая, беспокойная ночь (2) Глава 8 - Пучки удовольствия Глава 9 - Глаза зверя Глава 10 - Я хочу умереть (1) Глава 11 - Я хочу умереть (2) Глава 12 - Давай Встретимся Снова (1) Глава 13 - Давай Встретимся Снова (2) Глава 14 - Незваные Гости Глава 15 - Страна Монстров Глава 16 - Она не помнит меня Глава 17 - Король Курканов Глава 18 - Ишакан Глава 19 - Ахиллесова пята (1) Глава 20 - Ахиллесова пята (2) Глава 21 - Его Услуги Глава 22 - Наследный Принц Эстии (1) Глава 23 - Наследный принц Эстии (2) Глава 24 - Нарушитель (1) Глава 25 - Нарушитель (2) Глава 26 - Захваченная Бесстрашным Хищником (1) Глава 27 - Захваченная Бесстрашным Хищником (2) Глава 28 - Неудачная Встреча (1) Глава 29 - Неудачная Встреча (2) Глава 30 - Азарт Убийства (1) Глава 31 - Азарт Убийства (2) Глава 32 - Взяточничество (1) Глава 33 - Взяточничество (2) Глава 34 - Бесценный Подарок Глава 35 - Вы Разочаровываете Меня, Принцесса Глава 36 - Могу ли я пригласить Вас на танец? (1) Глава 37 - Могу ли я пригласить Вас на танец? (2) Глава 38 - Красный как Кровь Глава 39 - Любовное зелье (1) Глава 40 - Любовное зелье (2) Глава 41 - Вкусно (1) Глава 42 - Вкусно (2) Глава 43 - Две фигуры, нежащиеся в лунном свете (1) Глава 44 - Две фигуры, нежащиеся в лунном свете (2) Глава 45 - Ложе из роз (1) Глава 46 - Ложе из роз (2) Глава 47 - Я ждал Тебя (1) Глава 48 - Я ждал Тебя (2) Глава 49 - Безжалостный и Жестокий (1) Глава 50 - Безжалостный и Жестокий (2) Глава 51 - Мимолетная Связь (1) Глава 52 - Мимолетная Связь (2) Глава 53 - Отвергнутые Подарки (1) Глава 54 - Отвергнутые Подарки (2) Глава 55 - Король сродни Ребенку Глава 56 - Дерзкая Королева (1) Глава 57 - Дерзкая Королева (2) Глава 58 - Проделки и Недоли Глава 59 - Поймали с Поличным Глава 60 - Когда Иссякает Терпение (1) Глава 61 - Когда Иссякает Терпение (2) Глава 62 - Сгинь Глава 63 - Неутолимая Жажда Власти (1) Глава 64 - Неутолимая Жажда Власти (2) Глава 65 - Подготовка контраргументов (1) Глава 66 - Подготовка контраргументов (2) Глава 67 - Разрушитель Оков (1) Глава 68 - Разрушитель Оков (2) Глава 69 - Аукционный Дом (1) Глава 70 - Аукционный Дом (2) Глава 71 - Ночь полнолуния (1) Глава 72 - Ночь полнолуния (2) Глава 73 - Планы Лии (1) Глава 74 - Планы Лии (2) Глава 75 - Планы Лии (3) Глава 76 - Ценный Куркан (1) Глава 77 - Ценный Куркан (2) Глава 78 - Кровь (1) Глава 79 - Кровь (2) Глава 80 - Мольба (1) Глава 81 - Мольба (2) Глава 82 - Трудно насытиться (1) Глава 83 - Трудно насытиться (2) Глава 84 - Пожалуйста, остановись (1) Глава 85 - Пожалуйста, остановись (2) Глава 86 - Не волнуйся (1) Глава 87 - Не волнуйся (2) Глава 88 - Кровь Волка (1) Глава 89 - Кровь Волка (2) Глава 90 - Цыгане (1) Глава 91 - Цыгане (2) Глава 92 - Невеста Бён Гёнбека из Оберде (1) Глава 93 - Невеста Бён Гёнбека из Оберде (2) Глава 94 - Взять принцессу Эстии (1) Глава 95 - Взять принцессу Эстии (2) Глава 96 - Множество мыслей (1) Глава 97 - Множество мыслей (2) Глава 98 - Похищение невесты (1) Глава 99 - Похищение невесты (2) Глава 100 - Неожиданный Посетитель Глава 101 - Охота с варварами (1) Глава 102 - Охота с варварами (2) Глава 103 - Посмотри на Меня, Лия (1) Глава 104 - Посмотри На Меня, Лия (2) Глава 105 - Ты Набрала Вес? (1) Глава 106 - Ты Набрала Вес? (2) Глава 107 - Напряжение (1) Глава 108 - Напряжение (2) Глава 109 - Предложение (1) Глава 110 - Предложение (2) Глава 111 - Прости Глава 112 - Заставь меня скучать по Тебе Глава 113 - Обостренные Чувства Глава 114 - Помни Глава 115 - Невинная Принцесса Глава 116 - Вина Глава 117 - Ты хорошо лжешь Глава 118 - Пришло время узнать Глава 119 - Преданность Эстии Глава 120 - Раскрытие Глава 121 - Обнадеживающие мысли Глава 122 - Графиня Мелисса Глава 123 - Колдовство Кердины Глава 124 - Во власти Кердины Глава 125 - Лия, прислуживающая Кердине Глава 126 - Пытаясь ускользнуть от Него (1) Глава 127 - Пытаясь ускользнуть от Него (2) Глава 128 - Тебе не убежать Глава 129 - Ты будешь королем Глава 130 - Перед отъездом Глава 131 - Равнины за пределами столицы Глава 132 - Мой свет Глава 133 - Отпусти меня Глава 134 - Прекрати Глава 135 - Невосприимчивость К Заклинаниям Глава 136 - Засада Глава 137 - Ты Ничего Не Знаешь Глава 138 - Твои Страхи Глава 139 - Искренность Глава 140 - Аппетит (1) Глава 141 - Аппетит (2)


Вам нужно авторизоваться, чтобы писать комментарии

Глава 59 - Поймали с Поличным

Деликатная атмосфера, воцарившаяся за обедом, походила на тонкий лед, который мог расколоться в любой момент. Между Лией, Ишаканом и Кердиной бушевала безмолвная война. Острое желание каждого человека превзойти или защищать другого скрывалось за их наружностью.

Только король Эстии, ничего не замечая, расплылся в широкой улыбке и объявил о начале обеда.

Прозвенел маленький колокольчик, и на тщательно сервированный стол подали закуски. День стоял теплый, а из сада доносился восхитительный аромат цветов.

Утонченный вкус блюд, приготовленных дворцовыми поварами, вызывал восхищение и контрастировал с напряжением, витавшим в воздухе. Шаткое равновесие, танцующее на краю обрыва, могло легко с него сорваться.

За обедом беседу вели король и Кердина. Ишакан не принимал в ней особо активного участия, но умеренно реагировал на то, что те говорили.

— Похоже, Эстия и Курканы были вовлечены в бесполезную истощающую войну. Если бы мы имели возможность поговорить раньше, уже сейчас между нами царил бы мир.

— Действительно, очень жаль, что оба народа пожертвовали столь многим, — Кердина издала легкий смешок, в ее тоне чувствовалось безразличие. Блейн же молча положил вилку на стол, покончив с едой, скривил рот и рассмеялся.

Обед продолжался в сопровождении светской беседы. После закуски принесли основные блюда. Лия, пробовав первое — жареную сельдь с нежной сметаной, — почувствовала себя так, словно ей в горло вонзился шип. Несмотря на мягкую текстуру еды девушке было трудно и больно глотать.

Лия уповала на то, что Блейн не будет приставать к Ишакану, который и так терпел все ради нее и не устраивал сцен.

— …? — что-то коснулось ноги принцессы.

Неосознанно она посмотрела на противоположную сторону, и глаза Ишакана слегка прищурились в улыбке. Яркие и сияющие, они были полны озорства. Лия могла только догадываться, что задумал мужчина. Она слегка оттолкнула его, уперевшись ногой в его туфлю.

Мероприятие проводилось в палисаднике, поэтому стол был небольших размеров. Вокруг него расположилось примерно восемь человек. План рассадки стратегически структурирован. Данную схему королевская семья разработала для дипломатических средств. Самые важные люди сидели ближе всех; чем меньше было расстояние, тем сильнее подчеркивалась близость во взаимоотношениях с королевской семьей.

Если учесть телосложение Ишакана, то он был достаточно высок, чтобы дотянуться ногами до противоположной стороны.

Возможно, мужчина толкнул стул принцессы как намек, что для него тот оказался маловат?

“Надо ли сказать прислуге поменять стул?” — округлив глаза, подумала Лия.

Вместе с тем, лицо девушки вспыхнуло, стоило ей подумать о последствиях. К ее глубочайшему ужасу, подобная просьба в текущий момент стала бы ошибкой и полнейшим позором. Движение под столом тем временем становилось все менее двусмысленным.

Нежное прикосновение толкнуло туфли Лии. Ее обувь скользнула по гладким шелковым носкам и, слетев с пятки, упала с ног. Девушка, в попытке снова надеть исчезнувшие туфли, торопливо вытянула ноги, но наступила лишь на мягкую траву.

Лия щупала ногой землю в поисках обуви, как вдруг что-то легонько ударило ее по боковой стороне ступни. Это оказался носок прочного, искусно сделанного ботинка. Принцесса ощутила прохладу дубленой кожи сквозь разделявший их шелк. Затем мужская туфля аккуратно наступила на верх носка; легонько, так чтобы не сделать девушке больно, но оставить грязь.

Лия подтянула ноги ближе к себе и посмотрела вниз. Перед ее глазами предстало черное пятно, появившееся на белых шелковых носках. Девушка поджала пальцы ног, щеки ее запылали. Принцесса зарумянилась, жар добрался до шеи. Слегка рассерженная его мелкими проделками, она смотрела на Ишакана. Казалось, мужчина был в восторге от того, что ему удалось подшутить над Лией. Увидев ее в волнении он фыркнул.

В ответ принцесса шаркнула ногами, глазами умоляя Куркана не дразнить ее так. Однако затишье было недолгим. Вскоре в лодыжке появилось щекочущее ощущение. Причиной тому стало мягкое легкое прикосновение к косточке. Жесткая кожа ботинка медленно скользнула вверх по икре девушки и снова вниз.

В нижней части живота возникло странное покалывание. Бедра невольно задрожали.

— Тебе плохо?

Лия, отвлеченная тем, что происходило под столом, удивилась. Сидевший рядом с ней Блейн нахмурил брови:

— Тебе плохо? Не вынуждай меня повторять дважды. — тихо прошептал принц, и на его лице промелькнуло беспокойство.

Увидев, как покраснело лицо девушки, Блейн решил, что та нездорова. Волнение парня было вызвано воспоминанием недавней сцены, — когда Лию вырвало кровью и она упала перед ним в обморок.

Король и королева не проявили никакого интереса к происходящему, так как были слишком заняты обменом взглядами и словами любви друг с другом.

Лия подняла голову и, чувствуя на себе взгляды Ишакана и Блейна, облизнула губы.

— ...Нет.

Руки девушки продолжали дрожать, поэтому она крепко сжала столовые приборы. Ей хотелось опустить конечности и оттолкнуть ноги Ишакана, но этикет требовал держать обе руки на столе во время еды.

— У тебя нездоровый вид, — констатировал Блейн. Он протянул руку и коснулся ее щеки.

Именно в этот момент туфли, рисовавшие круги на лодыжках девушки, залезли под юбку и потянули ее ноги вверх. Мгновенное изменение положения и прохладный носок на гладких икрах заставили принцессу кратко вдохнуть и напрячься.

— ...

Блейн слегка прищурился. Медленно убрав руки, он взял несколько столовых приборов, лежавших перед ним, и уронил их на пол. Слуги, что были позади, подбежали, собираясь поднять упавшие предметы, но принц подал им знак, коротко махнув рукой, и наклонился сам.

Действия по сбору посуды шли медленно и долго. Когда же Блейн, сжимая столовое серебро, выпрямился, вернувшись в изначальное положение, его лицо было ужасно искажено гримасой.