Том 1    
Глава 77 - Ценный Куркан (2)
Глава 1 - Лия де Эстия Глава 2 - Принцесса и Дикарь Глава 3 - В обшарпанной гостинице Глава 4 - Квартал красных фонарей Глава 5 - Пожалуйста, простите меня, госпожа Глава 6 - Долгая, Беспокойная ночь (1) Глава 7 - Долгая, беспокойная ночь (2) Глава 8 - Пучки удовольствия Глава 9 - Глаза зверя Глава 10 - Я хочу умереть (1) Глава 11 - Я хочу умереть (2) Глава 12 - Давай Встретимся Снова (1) Глава 13 - Давай Встретимся Снова (2) Глава 14 - Незваные Гости Глава 15 - Страна Монстров Глава 16 - Она не помнит меня Глава 17 - Король Курканов Глава 18 - Ишакан Глава 19 - Ахиллесова пята (1) Глава 20 - Ахиллесова пята (2) Глава 21 - Его Услуги Глава 22 - Наследный Принц Эстии (1) Глава 23 - Наследный принц Эстии (2) Глава 24 - Нарушитель (1) Глава 25 - Нарушитель (2) Глава 26 - Захваченная Бесстрашным Хищником (1) Глава 27 - Захваченная Бесстрашным Хищником (2) Глава 28 - Неудачная Встреча (1) Глава 29 - Неудачная Встреча (2) Глава 30 - Азарт Убийства (1) Глава 31 - Азарт Убийства (2) Глава 32 - Взяточничество (1) Глава 33 - Взяточничество (2) Глава 34 - Бесценный Подарок Глава 35 - Вы Разочаровываете Меня, Принцесса Глава 36 - Могу ли я пригласить Вас на танец? (1) Глава 37 - Могу ли я пригласить Вас на танец? (2) Глава 38 - Красный как Кровь Глава 39 - Любовное зелье (1) Глава 40 - Любовное зелье (2) Глава 41 - Вкусно (1) Глава 42 - Вкусно (2) Глава 43 - Две фигуры, нежащиеся в лунном свете (1) Глава 44 - Две фигуры, нежащиеся в лунном свете (2) Глава 45 - Ложе из роз (1) Глава 46 - Ложе из роз (2) Глава 47 - Я ждал Тебя (1) Глава 48 - Я ждал Тебя (2) Глава 49 - Безжалостный и Жестокий (1) Глава 50 - Безжалостный и Жестокий (2) Глава 51 - Мимолетная Связь (1) Глава 52 - Мимолетная Связь (2) Глава 53 - Отвергнутые Подарки (1) Глава 54 - Отвергнутые Подарки (2) Глава 55 - Король сродни Ребенку Глава 56 - Дерзкая Королева (1) Глава 57 - Дерзкая Королева (2) Глава 58 - Проделки и Недоли Глава 59 - Поймали с Поличным Глава 60 - Когда Иссякает Терпение (1) Глава 61 - Когда Иссякает Терпение (2) Глава 62 - Сгинь Глава 63 - Неутолимая Жажда Власти (1) Глава 64 - Неутолимая Жажда Власти (2) Глава 65 - Подготовка контраргументов (1) Глава 66 - Подготовка контраргументов (2) Глава 67 - Разрушитель Оков (1) Глава 68 - Разрушитель Оков (2) Глава 69 - Аукционный Дом (1) Глава 70 - Аукционный Дом (2) Глава 71 - Ночь полнолуния (1) Глава 72 - Ночь полнолуния (2) Глава 73 - Планы Лии (1) Глава 74 - Планы Лии (2) Глава 75 - Планы Лии (3) Глава 76 - Ценный Куркан (1) Глава 77 - Ценный Куркан (2) Глава 78 - Кровь (1) Глава 79 - Кровь (2) Глава 80 - Мольба (1) Глава 81 - Мольба (2) Глава 82 - Трудно насытиться (1) Глава 83 - Трудно насытиться (2) Глава 84 - Пожалуйста, остановись (1) Глава 85 - Пожалуйста, остановись (2) Глава 86 - Не волнуйся (1) Глава 87 - Не волнуйся (2) Глава 88 - Кровь Волка (1) Глава 89 - Кровь Волка (2) Глава 90 - Цыгане (1) Глава 91 - Цыгане (2) Глава 92 - Невеста Бён Гёнбека из Оберде (1) Глава 93 - Невеста Бён Гёнбека из Оберде (2) Глава 94 - Взять принцессу Эстии (1) Глава 95 - Взять принцессу Эстии (2) Глава 96 - Множество мыслей (1) Глава 97 - Множество мыслей (2) Глава 98 - Похищение невесты (1) Глава 99 - Похищение невесты (2) Глава 100 - Неожиданный Посетитель Глава 101 - Охота с варварами (1) Глава 102 - Охота с варварами (2) Глава 103 - Посмотри на Меня, Лия (1) Глава 104 - Посмотри На Меня, Лия (2) Глава 105 - Ты Набрала Вес? (1) Глава 106 - Ты Набрала Вес? (2) Глава 107 - Напряжение (1) Глава 108 - Напряжение (2) Глава 109 - Предложение (1) Глава 110 - Предложение (2) Глава 111 - Прости Глава 112 - Заставь меня скучать по Тебе Глава 113 - Обостренные Чувства Глава 114 - Помни Глава 115 - Невинная Принцесса Глава 116 - Вина Глава 117 - Ты хорошо лжешь Глава 118 - Пришло время узнать Глава 119 - Преданность Эстии Глава 120 - Раскрытие Глава 121 - Обнадеживающие мысли Глава 122 - Графиня Мелисса Глава 123 - Колдовство Кердины Глава 124 - Во власти Кердины Глава 125 - Лия, прислуживающая Кердине Глава 126 - Пытаясь ускользнуть от Него (1) Глава 127 - Пытаясь ускользнуть от Него (2) Глава 128 - Тебе не убежать Глава 129 - Ты будешь королем Глава 130 - Перед отъездом Глава 131 - Равнины за пределами столицы Глава 132 - Мой свет Глава 133 - Отпусти меня Глава 134 - Прекрати Глава 135 - Невосприимчивость К Заклинаниям Глава 136 - Засада Глава 137 - Ты Ничего Не Знаешь Глава 138 - Твои Страхи Глава 139 - Искренность Глава 140 - Аппетит (1) Глава 141 - Аппетит (2) Глава 142 - Маниакальный Глава 143 - Происхождение Курканов (1) Глава 144 - Происхождение Курканов (2) Глава 145 - Дворец (1) Глава 146 - Дворец (2) Глава 147 - Свяжи меня (1) Глава 148 - Свяжи меня (2) Глава 149 - Свяжи меня (3) Глава 150 - Свяжи меня (4) Глава 151 - Свяжи меня (5) Глава 152 - Свяжи меня (6) Глава 153 - Свяжи меня (7) Глава 154 - Завоевание (1) Глава 155 - Завоевание (2) Глава 156 - Непредвиденная кончина (1) Глава 157 - Непредвиденная кончина (2) Глава 158 - Пять поцелуев Глава 159 - Свадьба Курканов (1) Глава 160 - Свадьба Курканов (2)


Вам нужно авторизоваться, чтобы писать комментарии
valvik
1 г.
Сколько всего глав в произведении? Я прост все жду окончания тома чтобы начать читать, а он как Санта-Барбара, все новые и новые главы)

Глава 77 - Ценный Куркан (2)

— Ха-ха, мне это нравится. — рассмеялся работорговец над словами Лии.

Опуская пустой бокал на стол, мужчина не сводил глаз с принцессы. А Курканка, находившаяся рядом с ним, тут же двинулась, чтобы наполнить сосуд.

Работорговец поднес бокал к губам, отхлебнул и вновь взглянул на Лию. Маска, скрывавшая лицо девушки, и черный плащ не давали ему сделать какие-то конкретные умозаключения. Единственное, что оставалось, так это смотреть на обнаженную кожу ее руки.

— Твоя самоуверенность довольно ошеломительна, — высказался он, а затем спросил, — Считаешь, что твои рабы так уж хороши?

— Они достаточно хороши, чтобы изменить ход этого аукциона.

Данное заявление не было ложью, потому что в здании присутствовал сам король Курканов. Однако работорговец рассмеялся над, казалось бы, нелепым заявлением Лии и ответил:

— Я покажу тебе все, о чем ты просила. Но поскольку это довольно конфиденциально, я не могу допустить, чтобы мой товар увидело большее количество людей. — Он оттолкнул в сторону рабыню, сидевшую рядом. — Все будет хорошо, если пойдем только мы вдвоем. В таком случае я позволю тебе провести осмотр.

— Звучит неплохо, — небрежно ответила принцесса, кивая головой.

Работорговец мгновенно поднялся с места и жестом подозвал Лию.

— Иди за мной.

Мужчина открыл заднюю дверь, через которую ранее вошли рабы, и девушка молча проследовала за ним. Она знала, что была не одна, поэтому старалась действовать как можно быстрее.

Коридор, ведущий к задней двери, сильно отличался от того, которым Лия изначально воспользовалась, чтобы попасть в зал совещаний. Здесь горел яркий свет, а пол покрывал толстый ковер. Этот коридор соединял комнату собрания с аукционным залом.

Работорговец остановился перед большой железной дверью и достал ключ.

*Клац!*

Отперев замок, мужчина резко открыл преграду. Он демонстративно вытянул руки, наигранно джентльменским жестом приглашая принцессу войти.

Стоило Лие переступить порог, и дверь позади нее закрылась. Атмосфера внутри отталкивала даже больше, чем она ожидала. Возникшее чувство отвращения было невозможно описать.

Маленькая девочка, свернувшись калачиком, лежала на огромной кровати, покрытой мягкими одеялами. Крошечные конечности выглядели очень тонкими. Было ясно, что Курканка пока не достигла половой зрелости. Ее еще не сформировавшиеся кости сковывали большие, тяжелые кандалы с цепями.

Когда работорговец вошел в помещение, девочка поднялась, а ее пустое выражение лица сменилось страхом. Она вздрогнула и отбежала в угол комнаты.

Мужчина приобнял Лию за плечи.

— Как ты знаешь, молоденькие Курканки — самые дорогие. Итак, что думаешь? Твои сомнения рассеяны? — удовлетворенно спросил он. Было очевидно, что работорговец гордился своим товаром.

Мужчина придвинулся ближе к принцессе. Настолько близко, что она смогла ощутить его хриплое дыхание.

— Здесь только мы вдвоем. Прежде чем ты уйдешь, почему бы тебе не снять все это? С момента, как ты заговорила, я беспрестанно продолжал задаваться вопросом, какое же лицо у обладательницы такого красивого голоса...!

Не было необходимости продолжать слушать лавину грязи, вырывающуюся из прогнившего рта работорговца. Лия знала, что ее защитник наверняка последовал за ней.

Девушка произнесла его имя.

— Ишакан.

Работорговец, резко выдохнув, внезапно задрожал. В следующее мгновение по комнате эхом разнесся звук глухого удара — грузное тело торговца рухнуло на пол. Из него брызнула струя горячей жидкости, окрасив ковер в темно-красный цвет.

Сильная рука обхватила принцессу сзади за талию. Ишакан положил голову девушке на плечо, предварительно проведя носом по ее шее.

— Ты испытываешь мое терпение, верно? — прошептал он. Под расслабленным тоном мужчины скрывалась постепенно растущая ярость. — Я чуть не убил их всех, Лия.

***

Аукционный дом восьми работорговцев вскоре наполнился потенциальными покупателями. Они столпились, словно тучи, собирающиеся в гигантский шторм.

Расположение Эстии посреди континента придавало ей статус эпицентра работорговли. Однако королевство объявило о своих намерениях предпринять решительные меры против данной практики, что побудило сегодняшних участников прийти с набитыми карманами. Ведь для них это событие можно было рассматривать как последний аукцион рабов на здешних территориях.

Дабы соответствовать ожиданиям гостей, работорговцы привезли в качестве лотов свои лучшие товары и с гордостью подготовились к этому особому случаю. По столице королевства распространилось множество слухов. Люди говорили о высококачественных товарах и заветных рабах, которые будут представлены на мероприятии.

Из-за этого аукцион оказался до отказа заполнен посетителями, собравшимися в подвале большого особняка. Несмотря на удаленное расположение, — ведь здание находилось на окраине столицы — свободного места нигде не наблюдалось.

Спокойно ожидая начала аукциона, нетерпеливые гости наслаждались поданными им алкоголем и закусками. Даже разговаривая между собой и обсуждая рабов-варваров, которых продадут сегодня, они не могли не обратить свой взор на плотный занавес, закрывавший сцену. С нетерпением предвкушая величайшее открытие, все присутствующие внимательно следили за происходившим; им было любопытно узнать, когда же наконец поднимется занавес.

Публика пребывала в радостном возбуждении. Но время, назначенное для начала аукциона, уже прошло, а шторы так и не сдвинулись ни на сантиметр. Обычно, если процедура затягивалась, то чтобы усмирить негодование гостей, делали объявление.

Однако никакого объявления так и не последовало.