Том 1    
Глава 26 - Захваченная Бесстрашным Хищником (1)
Глава 1 - Лия де Эстия Глава 2 - Принцесса и Дикарь Глава 3 - В обшарпанной гостинице Глава 4 - Квартал красных фонарей Глава 5 - Пожалуйста, простите меня, госпожа Глава 6 - Долгая, Беспокойная ночь (1) Глава 7 - Долгая, беспокойная ночь (2) Глава 8 - Пучки удовольствия Глава 9 - Глаза зверя Глава 10 - Я хочу умереть (1) Глава 11 - Я хочу умереть (2) Глава 12 - Давай Встретимся Снова (1) Глава 13 - Давай Встретимся Снова (2) Глава 14 - Незваные Гости Глава 15 - Страна Монстров Глава 16 - Она не помнит меня Глава 17 - Король Курканов Глава 18 - Ишакан Глава 19 - Ахиллесова пята (1) Глава 20 - Ахиллесова пята (2) Глава 21 - Его Услуги Глава 22 - Наследный Принц Эстии (1) Глава 23 - Наследный принц Эстии (2) Глава 24 - Нарушитель (1) Глава 25 - Нарушитель (2) Глава 26 - Захваченная Бесстрашным Хищником (1) Глава 27 - Захваченная Бесстрашным Хищником (2) Глава 28 - Неудачная Встреча (1) Глава 29 - Неудачная Встреча (2) Глава 30 - Азарт Убийства (1) Глава 31 - Азарт Убийства (2) Глава 32 - Взяточничество (1) Глава 33 - Взяточничество (2) Глава 34 - Бесценный Подарок Глава 35 - Вы Разочаровываете Меня, Принцесса Глава 36 - Могу ли я пригласить Вас на танец? (1) Глава 37 - Могу ли я пригласить Вас на танец? (2) Глава 38 - Красный как Кровь Глава 39 - Любовное зелье (1) Глава 40 - Любовное зелье (2) Глава 41 - Вкусно (1) Глава 42 - Вкусно (2) Глава 43 - Две фигуры, нежащиеся в лунном свете (1) Глава 44 - Две фигуры, нежащиеся в лунном свете (2) Глава 45 - Ложе из роз (1) Глава 46 - Ложе из роз (2) Глава 47 - Я ждал Тебя (1) Глава 48 - Я ждал Тебя (2) Глава 49 - Безжалостный и Жестокий (1) Глава 50 - Безжалостный и Жестокий (2) Глава 51 - Мимолетная Связь (1) Глава 52 - Мимолетная Связь (2) Глава 53 - Отвергнутые Подарки (1) Глава 54 - Отвергнутые Подарки (2) Глава 55 - Король сродни Ребенку Глава 56 - Дерзкая Королева (1) Глава 57 - Дерзкая Королева (2) Глава 58 - Проделки и Недоли Глава 59 - Поймали с Поличным Глава 60 - Когда Иссякает Терпение (1) Глава 61 - Когда Иссякает Терпение (2) Глава 62 - Сгинь Глава 63 - Неутолимая Жажда Власти (1) Глава 64 - Неутолимая Жажда Власти (2) Глава 65 - Подготовка контраргументов (1) Глава 66 - Подготовка контраргументов (2) Глава 67 - Разрушитель Оков (1) Глава 68 - Разрушитель Оков (2) Глава 69 - Аукционный Дом (1) Глава 70 - Аукционный Дом (2) Глава 71 - Ночь полнолуния (1) Глава 72 - Ночь полнолуния (2) Глава 73 - Планы Лии (1) Глава 74 - Планы Лии (2) Глава 75 - Планы Лии (3) Глава 76 - Ценный Куркан (1) Глава 77 - Ценный Куркан (2) Глава 78 - Кровь (1) Глава 79 - Кровь (2) Глава 80 - Мольба (1) Глава 81 - Мольба (2) Глава 82 - Трудно насытиться (1) Глава 83 - Трудно насытиться (2) Глава 84 - Пожалуйста, остановись (1) Глава 85 - Пожалуйста, остановись (2) Глава 86 - Не волнуйся (1) Глава 87 - Не волнуйся (2) Глава 88 - Кровь Волка (1) Глава 89 - Кровь Волка (2) Глава 90 - Цыгане (1) Глава 91 - Цыгане (2) Глава 92 - Невеста Бён Гёнбека из Оберде (1) Глава 93 - Невеста Бён Гёнбека из Оберде (2) Глава 94 - Взять принцессу Эстии (1) Глава 95 - Взять принцессу Эстии (2) Глава 96 - Множество мыслей (1) Глава 97 - Множество мыслей (2) Глава 98 - Похищение невесты (1) Глава 99 - Похищение невесты (2) Глава 100 - Неожиданный Посетитель Глава 101 - Охота с варварами (1) Глава 102 - Охота с варварами (2) Глава 103 - Посмотри на Меня, Лия (1) Глава 104 - Посмотри На Меня, Лия (2) Глава 105 - Ты Набрала Вес? (1) Глава 106 - Ты Набрала Вес? (2) Глава 107 - Напряжение (1) Глава 108 - Напряжение (2) Глава 109 - Предложение (1) Глава 110 - Предложение (2) Глава 111 - Прости Глава 112 - Заставь меня скучать по Тебе Глава 113 - Обостренные Чувства Глава 114 - Помни Глава 115 - Невинная Принцесса Глава 116 - Вина Глава 117 - Ты хорошо лжешь Глава 118 - Пришло время узнать Глава 119 - Преданность Эстии Глава 120 - Раскрытие Глава 121 - Обнадеживающие мысли Глава 122 - Графиня Мелисса Глава 123 - Колдовство Кердины Глава 124 - Во власти Кердины Глава 125 - Лия, прислуживающая Кердине Глава 126 - Пытаясь ускользнуть от Него (1) Глава 127 - Пытаясь ускользнуть от Него (2) Глава 128 - Тебе не убежать Глава 129 - Ты будешь королем Глава 130 - Перед отъездом Глава 131 - Равнины за пределами столицы Глава 132 - Мой свет Глава 133 - Отпусти меня Глава 134 - Прекрати Глава 135 - Невосприимчивость К Заклинаниям Глава 136 - Засада Глава 137 - Ты Ничего Не Знаешь Глава 138 - Твои Страхи Глава 139 - Искренность Глава 140 - Аппетит (1) Глава 141 - Аппетит (2)


Вам нужно авторизоваться, чтобы писать комментарии

Глава 26 - Захваченная Бесстрашным Хищником (1)

— … — Лия внезапно застыла на месте.

Девушка вспомнила слова, произнесенные Ишаканом, когда Блейн небрежно потащил ее прочь из сада.

‘Нужна помощь?’

Принцесса думала, что за его словами и действиями скрывалось что-то еще, будь то злобный замысел или политический ход.

Однако, в отличие от запутанных мыслей, человек перед Лией оказался довольно прост. Намерения Куркана были чисты. А если точнее, мужчина просто хотел знать, почему принцесса не попросила его о помощи. Глаза, смотревшие на Лию с детским любопытством, принуждали ее ответить.

Девушка будто оказалась в трансе. Губы сами зашевелились:

— Я…

Несколько раз поколебавшись, она наконец произнесла благоразумно подобранные слова:

— Разве ты не знаешь причины?

“Существует так много различных порядков, законов, правил этикета и политических условий, требуемых от принцессы. И он действительно не догадывается..?”

Было много других причин, по которым Ишакан не мог помочь Лие. Как королю, ему следовало это знать.

Однако мужчина выглядел смущенным — вероятно, пытался притвориться невежественным.

— Я не знаю, — раздался спокойный и расслабленный голос. — Курканы очень искренны. Если мы что-то ненавидим, то говорим "нет". Если нам это нравится, мы говорим "да". Все просто.

Лия медленно перевела взгляд на окно. Холодный ветер медленно проникал в покои, заставляя длинные занавески ритмично раскачиваться. Темная комната, в которой находились только они двое, освещалась лунным светом.

Можно даже сказать, эта обстановка была похожа на ту, что царила той ночью… В тот раз принцессе не нужно было ни о чем думать. Она просто поддалась своим чистым инстинктам.

От воспоминаний у девушки пересохло во рту. Избегая пронзительного взгляда мужчины, Лия строгим голосом сказала:

— Убирайся.

Ишакан ухмыльнулся, ничуть не обидевшись, на ее грубую просьбу.

— Ладно. Если таково твое желание.

Услышав небрежный ответ, Лия почувствовала облегчение. Однако ненадолго. В следующую секунду привычное поле зрения девушки изменилось, она будто взлетела к потолку. Оказалось, что Ишакан одной рукой приподнял миниатюрное тело девушки и, поддерживая за ягодицы, крепко прижал его к себе.

Принцесса замерла, но в конце концов обняла Ишакана за плечи, боясь упасть. Лия была ошарашена и взволнованно потребовала:

— Отпусти меня!

Как и ожидалось, мужчина не обращал внимания на ее приказы. Видя, что одни только слова не помогают, принцесса изо всех сил попыталась вывернуться.

Но разве может хрупкая девушка сравниться с силой зверя? Ишакан без каких-либо усилий предотвратил ее попытку сбежать, крепко удержав на месте.

Лия встретилась с лицом Куркана. Его глаза так и пылали восторгом. Ишакан намеренно приблизил к лицо к принцессе и прошептал:

— Ты велела мне убираться.

Теплое дыхание мужчины коснулось ее губ. Куркан был так близко, что при малейшем движении их носы соприкасались. Лия поспешно откинула голову назад и торопливо заговорила:

— Поставь... меня... на землю!

— Нет.

Ишакан тут же быстрыми и легкими шагами пересек спальню и ловко спрыгнул с перил, с которых всегда хотела сброситься Лия, но не осмеливалась.

***

Король Курканов был жестоким существом, олицетворяющим свои дикие владения. Он обладал такой мощью и силой, что все верили, будто он ничего не боится. Даже похитить принцессу из дворца.

Держа Лию, мужчина ни разу не дрогнул. Как будто в руках находилось всего лишь легкое перышко.

Во тьме ночи фигура Ишакана проворно и легко скользила по земле, а затем, наконец, исчезла в тени ближайших деревьев.…

Даже строгая охрана во дворце не стала для него помехой. Мужчина бродил по окрестностям и выбирал немощеные дороги, недоступные для простолюдинов.

Несмотря на то, что территория кишела охранниками, Куркан легко избегал их. Грациозные движения, без единого звука — характерная черта охотника, присущая его виду.

Девица в беде, Лия, хотела закричать, чтобы мужчина отпустил ее. Но, подумав дважды, в конце концов отбросила эту идею. Девушка осознавала, что больше всего пострадает именно она, если их обнаружат вместе в этот ночной час.

Сидя на руке Ишакана, принцесса оглядывалась вокруг. Они быстро миновали замок Эстии. Девушка не могла себе представить, что кто-то может так легко проникнуть во дворец! Теперь ей казалось нелепым то, как она все это время пробиралась через потайной ход.

Прохладный ветер трепал волосы принцессы, запутывая их. Ночи в Эстии всегда были холодными, но даже в тонкой ночной рубашке Лия не замерзала. Ее согревало горячее от природы тело Ишакана.

Стоило им выйти за пределы дворца, как сердце девушки забилось быстрее. Боясь, что Куркан может это почувствовать, Лиа прижала руку к груди. Все время принцесса вела себя жестко перед Ишаканом, не желая казаться уязвимой. И сейчас девушке также не хотелось, чтобы сердцебиение выдало ее.

Лия внутренне вздохнула. Она пыталась найти уединение, спрятавшись в стенах своих покоев, но вместо этого к ней пришел источник беспокойства, искавший ее саму. Мало того, ночь, которую принцесса предполагала провести в умиротворении, теперь была взбудоражена во всех отношениях.

Нервничая и воодушевляясь одновременно, девушка чувствовала себя ребенком, совершающим какую-то пакость за спиной своего родителя.

Вскоре пара добралась до опушки леса, и Ишакан поставил Лию на ноги. Издалека был виден дворец; доносившиеся оттуда слабые звуки отдавались эхом в ночи, а вид мерцающих огней захватывал дух.

В отличие от хорошо освещенной резиденции принцессы, в лесу было темно. Лия часто заморгала, чтобы привыкнуть к полумраку. Ишакан же все это время смотрел на серебряные волосы, слабо блестевшие в лунном свете. Символ принадлежности к королевской семье Эстии.

Затем мужчина запрокинул голову и раскинул руки в воздухе. Заметив это, Лия остолбенела. Еще больше она удивилась, когда Куркан щелкнул пальцами.

“Что ты делаешь?” — хотела спросить принцесса, как вдруг с неба, раскачиваясь и издавая хлопающие, словно крылья птицы, звуки, упал плащ. Ишакан без труда схватил его.

Странное событие, разыгравшееся перед Лией, заставило девушку, широко раскрыв глаза, изучать верхушку ближайшего дерева. Подняв взгляд, принцесса прищурилась. Девушку совершенно не заботило, что ее шея может сломаться под таким неестественным углом. Однако как бы Лия ни смотрела, она не видела там ничего, даже малейшего движения.

Таким образом, принцесса могла только предположить, что кто-то прячется в тени.…

В этот момент девушка почувствовала, как мягкая ткань обернулась вокруг нее. Ишакан осторожно накинул плащ на Лию, одетую в легкую почти прозрачную ночную рубашку. Мужчина коротко сказал:

— Кое-кто следует за мной. Это один из моих людей. Здесь, в Эстии, таких называют рыцарями эскорта, верно?

По пути сюда принцесса не почувствовала ни малейшего намека на чье-то присутствие. Судя по всему, чувства восприятия Куркана были выше среднего.

Большим куском ткани Лия прикрыла волосы, поскольку они определенно привлекли бы чье-нибудь внимание. Принцесса надежно завязала ленту и туго натянула подол плаща, чтобы полностью скрыть свою фигуру. Меньше всего ей хотелось оказаться раскрытой посторонними.

Только после того, как Ишакан убедился, что Лия полностью укрыта, он заговорил:

— Я хотел осмотреть королевскую столицу, но не очень хорошо знаком с местностью, ведь являюсь всего лишь жителем далекой, восточной стороны пустыни. И поэтому решил, что было бы приятно снова увидеть тебя...и Эстию, конечно. — он улыбнулся и повторил: — Конечно.