Том 1    
Глава 33 - Взяточничество (2)
Глава 1 - Лия де Эстия Глава 2 - Принцесса и Дикарь Глава 3 - В обшарпанной гостинице Глава 4 - Квартал красных фонарей Глава 5 - Пожалуйста, простите меня, госпожа Глава 6 - Долгая, Беспокойная ночь (1) Глава 7 - Долгая, беспокойная ночь (2) Глава 8 - Пучки удовольствия Глава 9 - Глаза зверя Глава 10 - Я хочу умереть (1) Глава 11 - Я хочу умереть (2) Глава 12 - Давай Встретимся Снова (1) Глава 13 - Давай Встретимся Снова (2) Глава 14 - Незваные Гости Глава 15 - Страна Монстров Глава 16 - Она не помнит меня Глава 17 - Король Курканов Глава 18 - Ишакан Глава 19 - Ахиллесова пята (1) Глава 20 - Ахиллесова пята (2) Глава 21 - Его Услуги Глава 22 - Наследный Принц Эстии (1) Глава 23 - Наследный принц Эстии (2) Глава 24 - Нарушитель (1) Глава 25 - Нарушитель (2) Глава 26 - Захваченная Бесстрашным Хищником (1) Глава 27 - Захваченная Бесстрашным Хищником (2) Глава 28 - Неудачная Встреча (1) Глава 29 - Неудачная Встреча (2) Глава 30 - Азарт Убийства (1) Глава 31 - Азарт Убийства (2) Глава 32 - Взяточничество (1) Глава 33 - Взяточничество (2) Глава 34 - Бесценный Подарок Глава 35 - Вы Разочаровываете Меня, Принцесса Глава 36 - Могу ли я пригласить Вас на танец? (1) Глава 37 - Могу ли я пригласить Вас на танец? (2) Глава 38 - Красный как Кровь Глава 39 - Любовное зелье (1) Глава 40 - Любовное зелье (2) Глава 41 - Вкусно (1) Глава 42 - Вкусно (2) Глава 43 - Две фигуры, нежащиеся в лунном свете (1) Глава 44 - Две фигуры, нежащиеся в лунном свете (2) Глава 45 - Ложе из роз (1) Глава 46 - Ложе из роз (2) Глава 47 - Я ждал Тебя (1) Глава 48 - Я ждал Тебя (2) Глава 49 - Безжалостный и Жестокий (1) Глава 50 - Безжалостный и Жестокий (2) Глава 51 - Мимолетная Связь (1) Глава 52 - Мимолетная Связь (2) Глава 53 - Отвергнутые Подарки (1) Глава 54 - Отвергнутые Подарки (2) Глава 55 - Король сродни Ребенку Глава 56 - Дерзкая Королева (1) Глава 57 - Дерзкая Королева (2) Глава 58 - Проделки и Недоли Глава 59 - Поймали с Поличным Глава 60 - Когда Иссякает Терпение (1) Глава 61 - Когда Иссякает Терпение (2) Глава 62 - Сгинь Глава 63 - Неутолимая Жажда Власти (1) Глава 64 - Неутолимая Жажда Власти (2) Глава 65 - Подготовка контраргументов (1) Глава 66 - Подготовка контраргументов (2) Глава 67 - Разрушитель Оков (1) Глава 68 - Разрушитель Оков (2) Глава 69 - Аукционный Дом (1) Глава 70 - Аукционный Дом (2) Глава 71 - Ночь полнолуния (1) Глава 72 - Ночь полнолуния (2) Глава 73 - Планы Лии (1) Глава 74 - Планы Лии (2) Глава 75 - Планы Лии (3) Глава 76 - Ценный Куркан (1) Глава 77 - Ценный Куркан (2) Глава 78 - Кровь (1) Глава 79 - Кровь (2) Глава 80 - Мольба (1) Глава 81 - Мольба (2) Глава 82 - Трудно насытиться (1) Глава 83 - Трудно насытиться (2) Глава 84 - Пожалуйста, остановись (1) Глава 85 - Пожалуйста, остановись (2) Глава 86 - Не волнуйся (1) Глава 87 - Не волнуйся (2) Глава 88 - Кровь Волка (1) Глава 89 - Кровь Волка (2) Глава 90 - Цыгане (1) Глава 91 - Цыгане (2) Глава 92 - Невеста Бён Гёнбека из Оберде (1) Глава 93 - Невеста Бён Гёнбека из Оберде (2) Глава 94 - Взять принцессу Эстии (1) Глава 95 - Взять принцессу Эстии (2) Глава 96 - Множество мыслей (1) Глава 97 - Множество мыслей (2) Глава 98 - Похищение невесты (1) Глава 99 - Похищение невесты (2) Глава 100 - Неожиданный Посетитель Глава 101 - Охота с варварами (1) Глава 102 - Охота с варварами (2) Глава 103 - Посмотри на Меня, Лия (1) Глава 104 - Посмотри На Меня, Лия (2) Глава 105 - Ты Набрала Вес? (1) Глава 106 - Ты Набрала Вес? (2) Глава 107 - Напряжение (1) Глава 108 - Напряжение (2) Глава 109 - Предложение (1) Глава 110 - Предложение (2) Глава 111 - Прости Глава 112 - Заставь меня скучать по Тебе Глава 113 - Обостренные Чувства Глава 114 - Помни Глава 115 - Невинная Принцесса Глава 116 - Вина Глава 117 - Ты хорошо лжешь Глава 118 - Пришло время узнать Глава 119 - Преданность Эстии Глава 120 - Раскрытие Глава 121 - Обнадеживающие мысли Глава 122 - Графиня Мелисса Глава 123 - Колдовство Кердины Глава 124 - Во власти Кердины Глава 125 - Лия, прислуживающая Кердине Глава 126 - Пытаясь ускользнуть от Него (1) Глава 127 - Пытаясь ускользнуть от Него (2) Глава 128 - Тебе не убежать Глава 129 - Ты будешь королем Глава 130 - Перед отъездом Глава 131 - Равнины за пределами столицы Глава 132 - Мой свет Глава 133 - Отпусти меня Глава 134 - Прекрати Глава 135 - Невосприимчивость К Заклинаниям Глава 136 - Засада Глава 137 - Ты Ничего Не Знаешь Глава 138 - Твои Страхи Глава 139 - Искренность Глава 140 - Аппетит (1) Глава 141 - Аппетит (2) Глава 142 - Маниакальный Глава 143 - Происхождение Курканов (1) Глава 144 - Происхождение Курканов (2) Глава 145 - Дворец (1) Глава 146 - Дворец (2) Глава 147 - Свяжи меня (1) Глава 148 - Свяжи меня (2) Глава 149 - Свяжи меня (3) Глава 150 - Свяжи меня (4) Глава 151 - Свяжи меня (5) Глава 152 - Свяжи меня (6) Глава 153 - Свяжи меня (7) Глава 154 - Завоевание (1) Глава 155 - Завоевание (2) Глава 156 - Непредвиденная кончина (1) Глава 157 - Непредвиденная кончина (2) Глава 158 - Пять поцелуев Глава 159 - Свадьба Курканов (1) Глава 160 - Свадьба Курканов (2)


Вам нужно авторизоваться, чтобы писать комментарии
valvik
1 г.
Сколько всего глав в произведении? Я прост все жду окончания тома чтобы начать читать, а он как Санта-Барбара, все новые и новые главы)

Глава 33 - Взяточничество (2)

Неподалеку, молча наблюдая за слугами, стояла женщина, чьи пышные волосы зрительно увеличивали голову относительно остального тела. Она осторожно обошла толпу слуг, прежде чем протянуть королю пепельницу, в которую тот ловко стряхнул истлевшую часть сигареты.

— Дженин, — начал Ишакан, — где Хабан?

— Он осматривает конференц-зал. — ответила девушка. — Сказал, что хочет загладить свою вину за произошедшее во время вчерашней небольшой стычки. — она говорила прямо и довольно высокомерно. Для других, подобное изречение, возможно, прозвучало так, будто женщина защищала Хабана, но Ишакан знал, что это не так. Он снова стряхнул появившийся пепел и выпустил очередной клуб дыма.

Прошлой ночью Лия стала свидетельницей проблеска истинной природы Курканов. Ишакан предпочел бы, чтобы такого не произошло...ей не стоило это видеть.

Несомненно, было бы лучше, если бы Хабану удалось увести принцессу до того, как все началось. Но в то же время Ишакан думал, что, возможно, это был еще один фактор, которого нельзя было избежать в тех обстоятельствах.

— Что же мне тогда делать? — спросил король — Я родился таким, я не мог бы скрывать это всю оставшуюся жизнь.

— Я знаю, но...

— Я не из тех, кого легко напугать, — продолжил он, оборвав женщину на полуслове, и нежно улыбнулся. — Ты знаешь, какой храброй она была? Вместо того, чтобы испугаться и трястись в ужасе, сейчас она усердно работает, беспокоясь о прошлой ночи.

Ишакан вздохнул:

— Я не знаю, как использовать ее в наших интересах на переговорах. — признался мужчина, бросив сигарету в пепельницу, и принялся дальше облачаться в парадные одежды. — Она всегда была такой, такой бесстрашной.

Непослушные каштановые локоны Куркана зачесали назад, убрав тем самым преграду, скрывавшую лоб и острый взгляд глаз. Одеяние с высоким воротом было украшено яркой вышивкой с золотыми нитями. Слуги тщательно вдевали маленькие пуговицы в петлицы одну за другой, а затем аккуратно одернули края, чтобы на ткани не осталось складок.

— Думаю, что во время переговоров самой проблемной частью будет принцесса, поскольку она является ядром королевской семьи. — обеспокоенно сказал мужчина.

— Но переговоры — это всего лишь предлог, верно?

— Да...но…

Ишакан снова взял в руки листовой табак и поднес его ко рту. Она — одна из многих причин, по которым он приехал в Эстию. Правда, похоже, постепенно Лия приобретает все более важное значение, чем что-либо еще. Ишакан вздохнул и выпустил дым, погрузившись в свои мысли.

— Но это продолжает беспокоить меня, — тихо закончил мужчина.

Дженин не знала, про кого именно говорил Ишакан, но вполне догадывалась. Женщина моргнула и задала вопрос:

— Разве Вы здесь не для того, чтобы отплатить ей за доброту? У Вас есть к ней личный интерес?

Вместо ответа Ишакан лишь ухмыльнулся. Это дало Дженин ясное представление о том, что он задумал.

— Вы сделаете ее своей невестой. — заявила она, а Ишакан хохотнул.

Сама идея была абсурдной.

— Ты размышляешь совсем как Куркан. Не забывай, что она — эстианка.

— А какое это имеет значение?

Ишакан вздохнул:

— Просто постарайся рассматривать данную ситуацию не только с точки зрения Куркана.

Услышав такое заявление, Дженин задумчиво нахмурила брови и замолчала. Но вскоре снова обрела голос:

— Это будет нелегкий путь. — сказала она в ответ.

Действительно, Дженин трудно давалось осознание такого рода вещей. В конце концов, она вышла замуж будучи в плену, что являлось вполне обычным укладом среди курканских племен. Для дикарей вовсе не имело значения, что Лия уже была помолвлена с Бён Гёнбеком.

Ишакан не торопился с ответом и между тем выбирал, какие аксессуары наденет сегодня. Особенное внимание он уделял тому, что будет висеть на шее.

— Шаг за шагом. — произнес мужчина, — Начнем, пожалуй, с сегодняшнего банкета.

Дженин кивнула в знак согласия, прежде чем тоже взглянуть на драгоценности.

— Тот, что справа, кажется, подойдет Вам больше. — услужливо подсказала она, и Ишакан согласился.

Он взял в руки ожерелье, с огненно — красным рубином в центре. В этот момент дверь распахнулась, и внутрь зашла служанка-Куркан и остановилась позади них.

— Ваше Величество, он прибыл. — доложила девушка, и король выпрямился.

Наконец-то прибыл человек, которого он долго ждал. Ишакан взял ручное зеркальце, переданное ему другой слугой, и проверил свой затылок.

— Впусти его, — приказал он.

Девушка тут же повиновалась, и вышла из комнаты. Когда дверь открылась в следующий раз, внутрь вошел мужчина средних лет.

Его наряд вполне подходил для банкета. Несмотря на то, что тот был создан в соответствии с последними эстианскими тенденциями, мужчина, несомненно, выделялся бы в толпе, даже среди Курканов.

Он стоял во весь рост, выпрямив спину. Аура уверенности окутала этого человека. Однако несмотря на всю свою браваду, он не мог скрыть холодный пот, проступивший на висках. Мужчина прошелся взглядом по комнате, прежде чем остановиться на Ишакане и встретиться с его золотыми глазами. Гость быстро сглотнул и замер.

— Полагаю, это наша первая встреча. — начал Ишакан, и мужчина коротко кивнул:

— Да, приятно наконец познакомиться с королем Курканов.

Ишакан приветливо улыбнулся, несмотря на позднее приветствие.

— Пожалуйста, не нервничайте, — сказал он, — я не кусаюсь.

Мужчина только издал легкий смешок, прежде чем снова воцарилась тишина. Гость не знал, как еще ответить на это легкое поддразнивание.

— Действительно, Курканы не едят людей. — добавила Дженин с искренней улыбкой.

И хотя это должно было успокоить человека, он все же продолжал волноваться. Дженин отошла в сторону, когда Ишакан пошел к гостю, чтобы наконец пожать руку. Затем король жестом указал на ближайший стул.

— Садитесь, пожалуйста, — предложил Ишакан, — Нам нужно многое обсудить.

Но человек не двинулся и по-прежнему твердо стоял на месте.

— Я не собираюсь рассказывать ничего, что может навредить Эстии. — уточнил мужчина, пока Ишакан внимательно изучал его.

“Этого, как я погляжу, не так-то легко одурачить.” — подумал король Курканов. — “Так вот почему Лия держит его поблизости? Признаю, у нее хорошее чутье на людей.” — он задумался, и затем издал легкий смешок.

— Вам это и не понадобится, — заверил Ишакан. — Вы здесь по другой причине.

Куркан подал знак своим слугам, и одна из них двинулась, чтобы принести коробку, стоявшую в углу. Девушка поднесла ее ближе к двум мужчинам и поставила между ними.

Гость не хотел иметь ничего общего с содержимым коробки. Однако стоило служанке поднять крышку, как его глаза расширились от удивления. Увидев реакцию мужчины, Ишакан подошел к нему и прошептал прямо в ухо:

— Все, чего я хочу, — начал он, — Это сблизиться с Вами, — Куркан отстранился, а мужчина настороженно посмотрел на него, — граф Валтейн.